your bearing — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «your bearing»
your bearing — вы родились
— When were you born?
— Когда вы родились?
— Where were you born?
Где вы родились?
When were you born, Mr Petersen?
Когда вы родились, господин Петерсен?
Were you born a telepath?
Вы родились телепаткой?
Tell me Raphael, when were you born?
— Рафаэль, когда вы родились?
Показать ещё примеры для «вы родились»...
advertisement
your bearing — тебе скучно
Are you bored?
— Тебе скучно?
— Are you bored ?
— Тебе скучно?
Are you bored being with just me?
Филипп, тебе скучно, когда мы вдвоем?
(You bored again?
(Опять тебе скучно? )
You bore me.
Мне с тобой скучно.
Показать ещё примеры для «тебе скучно»...
advertisement
your bearing — я тебе наскучила
Think I'm crazy? Am I boring you?
Тебе наскучило?
He bores me too.
— Он мне тоже наскучил.
— Are you bored with my chatter to you?
Вам не наскучила моя сегодняшняя болтовня?
There's the best of reasons. She bores me.
При том, что она мне наскучила.
— Am I boring you?
Я вам не наскучил?
Показать ещё примеры для «я тебе наскучила»...
advertisement
your bearing — ты носишь
We are doing so out of respect for the name you bear.
Мы это делаем из-за уважения к фамилии, которую ты носишь.
By what magic do you bear the name of a consul of Rome?
Благодаря какому чуду ты носишь имя Консула?
Can not it born that you ?
Не может это носило те вы?
I bear your child.
Я ношу твое дитя.
For the past three months, Francis Bernardone has borne his imprisonment... as nobly as you bear your honors now.
Последние три месяца Франциск Бернардоне переносит свое тюремное заточение столь же благородно, сколь вы носите сейчас свои награды.
your bearing — я тебе надоела
You bore me!
Ты мне надоела!
It bores me.
— Он мне надоел.
— Hey, am I boring you?
— Я надоела тебе?
Phyllis, do you mind if we don't finish this game? It bores me stiff.
Филлис, давай закончим игру, мне надоело.
But I bore you.
Но я тебе надоела.