your act — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «your act»

your actмои действия

You act like you're violating a moral issue.
Твои действия напоминают моральное насилие.
He is not fully aware of his acts.
Он не полностью осведомлен о своих действиях.
His acts being seven ages."
«Семь действий в пьесе той»
Of course, the evil that makes us act is never responsible.
Конечно, то зло, что побуждает нас к действиям, само никогда за них ответ не держит.
Curtiss, you were saying that the men are not responsible for their acts. You're going to have to explain that to me. You're going to have to explain it very carefully.
Кёртис, вы сказали, что люди не несут ответственности за свои действия, — вам придется растолковать мне это, объяснить очень подробно и скрупулезно.
Показать ещё примеры для «мои действия»...
advertisement

your actты ведёшь себя

You act as though it were the only Christmas present you ever had.
Ты ведёшь себя, как будто тебе вообще на Рождество ничего не дарили.
Harry, sometimes you act stupid. Just plain stupid.
Гарри, иногда ты ведёшь себя глупо Совершенно глупо.
You act as if our child were lost.
Ты ведёшь себя так, как будто наш ребенок совсем пропащий.
You act like nobody will get killed.
Ты ведёшь себя так, словно никто из нас не рискует жизнью.
You act as if this were real to you.
Ты ведешь себя так, будто для тебя это реальность.
Показать ещё примеры для «ты ведёшь себя»...
advertisement

your actон действовал

He acted like he knew that thing.
Он действовал, так как он знал, что это.
If he acted justly, he will survive and we will be humbled.
Если он действовал по справедливости, он выживет, а мы будем посрамлены.
He acted like-
Он действовал как...
He acted like he didn't want any part of the place.
Он действовал так, как будто не хотел, чтобы его нашли.
I acted like a fool.
Я действовал по-дурацки.
Показать ещё примеры для «он действовал»...
advertisement

your actсвой номер

Since you went away, he hasn't been able to perform his act.
Что с твоего ухода он не способен выполнять свой номер. Он?
"but I did my act for the judge
"Но я показала свой номер судье
And I'm going to revive my act exactly as I used to do it.
И xочу восстановить свой номер таким, каким он был.
He's on stage, doing his act, two people get heart attacks.
Он на сцене, работает свой номер, два человека получают инфаркт.
Now are you going to stay and see our act Mr Beckstein? I think I will.
— Вы останетесь посмотреть наш номер, м-р Бекстейн?
Показать ещё примеры для «свой номер»...

your actиграет

Is he a real loopy or is it an act?
Он действительно псих или играет?
His dancing is as bad as his acting.
Он танцует так же плохо, как и играет. (смеются)
One may be a worthy writer, and you are one. I acted in your last play, with success. But one can be completely reactionary.
Хотя, может бьiть, вьi достойньiй писатель, я могу это сказать, я играла вашу последнюю пьесу, с некоторьiм успехом, но вьi ретроград.
These boys have shown exceptional love for the art of music, and have entered into the work of our rich amateur scene, where we act, dance, recite, paint and so on.
Эти ребята проявили исключительную любовь к музыке, таким образом, став частью нашего богатого любительского творчества, где мы играем на сцене, танцуем, читаем стихи, рисуем и так далее.
I'm here. You act very well!
Натуральнo как Вы играете!
Показать ещё примеры для «играет»...

your actты поступил

At least for once you acted wisely.
По крайней мере, на этот раз ты поступил мудро.
You acted very foolishly, Morgan.
Ты поступил очень глупо, Морган.
You always think that you're gonna be the one that makes 'em act different, but...
Всегда думаешь что ты, это тот, кто заставит их поступить по-другому, но...
Tadashi, was influenced by silly ideas, and he acted stupid
Тадаси нахватался дурацких идей и поступил по-дурацки.
If you tell me who put the bomb in headquarters and in American Express then you act as a democratic and coherent citizen.
Если ты скажешь, кто заложил бомбы в управлении и у Американ Экспресс ты поступишь как демократичный и разумный гражданин.
Показать ещё примеры для «ты поступил»...

your actповедение

I'd like to apologise for the way I acted on the field that day.
Хочу извиниться за свое поведение в тот день на летном поле.
I'm sorry about the way I acted the other day.
— Простите за вчерашнее поведение.
I've known all different kinds of people. Hung out with them, lived with them, watched them act things out in their own little ways.
Я встречал разных людей, общался с ними, жил, наблюдал за их поведением.
Papa, I'm sorry for the way I acted.
Папа, прости мне моё поведение.
— Yours! Your act of total lack of courage!
Ваше поведение свидетельствует о потере боевого духа!
Показать ещё примеры для «поведение»...

your actваше выступление

I saw your act...
Я видел ваше выступление...
I really wanna catch your act.
Я хочу взглянуть на ваше выступление.
Where is this skinny little man who ruined my act?
Где тут этот маленький лысенький человечек, что сорвал моё выступление? !
I don't like to bug producers just before they catch your act so I just want to tell you one thing.
Не люблю шептаться с продюсерами прямо перед выступлением, но хочу всё же кое-что сказать Вам.
His act?
Его выступление?
Показать ещё примеры для «ваше выступление»...

your actвы поступаете

You act as though you were the lady of the Camellias.
Мученица за наш счёт! Вы поступаете, как будто вы Дама с камелиями.
You act like a noblemars son, not the son of a merchant.
Вы поступаете как сын дворянина, не как сын торговца.
Either we act conventionally, and go home like everyone else,
Или мы поступаем обыкновенно, и едем домой как все остальные,
I act as I do because it's convenient
Я поступаю именно так, потому что так удобнее.
Do we always know why we act one way or another?
Разве мы всегда знаем, почему поступаем так, а не иначе?
Показать ещё примеры для «вы поступаете»...

your actигра

Again, in passing, I congratulate you on your acting skill!
Но только из игры вас выведу сейчас. Опять же, восхищен!
My acting?
— Моя игра?
It will be a cue to change the way you act.
Это будет ключ к изменению характера твоей игры.
Look, if the fitting's not right, my acting suffers a lot.
Послушайте, если костюм плохо будет сидеть, это плохо отразится на моей игре.
— 'Cos she hates your acting.
— Ей ужасно не понравилась твоя игра
Показать ещё примеры для «игра»...