you would consider — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «you would consider»

you would considerвы подумаете о

I would consider it.
Я подумаю.
I would consider it.
Я подумаю.
But if I were you, I would consider moving away from Boston.
Но на вашем месте, я бы подумала о переезде из Бостона.
All I'm saying is if I was the one who knew about a Swiss bank account in my dad's name, I would consider cashing it out.
Если бы я знала, что у моего отца есть счёт в швейцарском банке, я бы подумала о его обналичивании.
Now, if you would consider ocular replacement...
Теперь, если вы подумаете о глазном протезе...
Показать ещё примеры для «вы подумаете о»...

you would considerя бы считал

But if you were to become Vice-Regent, I would consider it my duty to tell Alastair the truth.
Но, если ты станешь Вицерегентом, я считаю своим долгом, рассказать Алестеру правду.
Plus I'd consider this a real solid, which I don't mind asking you for, being as that I just did you an even realer solid with the whole band thing and all.
К тому же, я считаю, что это то реальное одолжение, о котором я хотела бы тебя попросить, поскольку сделала для тебя еще большее, пригласив группу и вообще.
I'd consider myself a sporting man, but why must you insult that gentleman for citing a rule infraction?
Я считаю себя спортивным человеком, но к чему вам оскорблять того джентльмена за нарушение правил?
I'd consider it a badge of honor.
Я считаю это знаком достоинства.
If I was you, I would consider yourself lucky.
На твоём месте я бы считал, что мне повезло.
Показать ещё примеры для «я бы считал»...

you would considerя бы счёл

And I would consider it a personal favor if you would let them do the 100th episode and then reevaluate the show with Tracy in it.
И я счел бы за персональное одолжение, если бы вы позволили им выпустить 100-ый эпизод. а потом перезапустить шоу с Трейси.
I'd consider it a personal favor.
Я счёл бы это личным одолжением.
I would consider it a honor to work with a man who's actually fought the war on terror.
Я счел бы за честь работу с человеком, который реально борется с терроризмом.
I would consider it an honour to offer the facilities of the giardino zoologico in Rome for its observation and examination.
Я бы счёл за честь предложить для его изучения возможности Римского зоопарка.
In closing, although it seems pretty clear that my client committed this murder, I would consider it a personal favor to me if you found him not guilty.
В заключении, хотя очевидно, что мой клиент имеет отношение к этому убийству, я бы счел одолжением для меня, если бы вы признали его невиновным.
Показать ещё примеры для «я бы счёл»...

you would considerбы вы рассмотрели

But I'd consider governor of California, if I were you.
Но я бы рассмотрел место губернатора Калифорнии, если бы я был тобой.
Sure. I mean, i would consider co-hosting with mobile,
Я бы рассмотрел кандидатуры Мобила,
I would consider it.
Я рассмотрю его.
And I would... I would consider it if you'd make me a full partner at the firm.
И я, возможно... возможно, я рассмотрю это, если ты сделаешь меня полноправным партнером в фирме.
If you would consider a life in America...
Если бы вы рассмотрели жизнь в Америке...
Показать ещё примеры для «бы вы рассмотрели»...

you would considerвы согласитесь

Of course. I would be honoured if you would consider writing the music.
Почту за честь, если Вы согласитесь написать музыку.
If you would consider it.
Если Вы согласитесь.
Maybe this time, If you'd consider giving me A picture of you and danny for the article.
Может быть, в этот раз, если вы согласитесь дать мне фотографию вас и Дэнни для статьи.
If you would consider coming back to S.T.A.R. Labs with us,
Если вы согласитесь поехать с нами в лабораторию С.Т.А.Р.
We've been hearing really great things about your brownies and we were hoping you'd consider merging the two parties.
Мы слышали много прекрасного о твоём печеньи и мы надеемся ты согласишься соединить две вечеринки.
Показать ещё примеры для «вы согласитесь»...

you would considerя рассматриваю

Under normal circumstances, I would consider this an opportunity.
В обычных обстоятельствах я бы рассматривал это как шанс.
So I'm not a farmer, I would consider myself a gardener.
Таким образом, я не фермер, я бы рассматривал себя как садовода.
It's a good plan, but I'd consider moving our base above this switchback.
Это хороший план, но я бы рассматривал размещение базы над этим серпантином.
We don't know what weaponry may be there so I'd consider it a threat to our security.
Мы не знаем, какое там может быть оружие потому я рассматриваю ситуацию как угрозу безопасности станции.
I'd consider the right one.
Я рассматриваю один прямо сейчас.
Показать ещё примеры для «я рассматриваю»...

you would considerмы хотели бы

Now, before we begin the proceedings, we would consider the penitential intentions of each member of this college.
А теперь, прежде чем начать данные слушания, мы хотели бы послушать покаятельную исповедь каждого из членов данной коллегии.
Yours would be one of several agencies that we would consider for future consultations.
Вы являетесь одним из нескольких агентств, с которым мы хотели бы работать в будущем.
If you would consider going back to work with Fred Andrews.
Не хочешь ли ты снова работать с Фрэдом Эндрюсом?
It's because we're secure that I would consider going.
Именно потому, что семья живет в достатке, я и хочу в армию.
Now, David, you know how Paramount loves Jerry Lewis, but this one is right up your alley, and I would consider...
Дэвид, ты же знаешь, как Paramount любит Джерри Льюиса, но это вполне в твоем стиле, и я бы хотел...
Показать ещё примеры для «мы хотели бы»...

you would considerты думаешь о том

So does this mean that you'd consider giving me another chance?
Так это значит, ты думаешь о том, чтобы дать мне второй шанс?
Well, that would a lot easier if I knew you'd consider forgiving me.
Ну, мне бы упростило это задачу знание того, что ты думаешь о том, чтобы простить меня.
You know, I'd consider it if I thought we had a shot at catching him out.
— Нет. Ты правда думаешь, что это заставит его остаться? Есть лишь один способ узнать.
I'd consider him lucky.
Думаю, ему просто повезло.
However, when we first met, I told you that while Lux is still a ward of the state, if things improved, I would consider you for joint physical custody of her.
Как бы там ни было, когда мы впервые встретились, я говорила вам, что Лакс пока остается под опекой государства, но учитывая все эти улучшения, я думаю разрешить вам физическую опеку над ней.
Показать ещё примеры для «ты думаешь о том»...

you would considerя бы мог

I mean that I would consider it if I weren't seeing you.
Я о том, что могла бы встречаться с ним, если бы не встречалась с тобой.
Actually, I was hoping that you would consider introducing the idea to her first.
Вообще-то, я надеялся, что ты могла бы первой рассказать ей об этой идее.
So we were wondering if you would consider pumping milk for our baby?
И мы хотели спросить, не могла бы ты сцеживать молоко для нашего малыша?
I was wondering if you'd consider coming with me.
Я подумал, что ты могла бы пойти ко мне.
I presume you'd consider lowering the price if I paid you in cash.
Полагаю, Вы могли бы снизить цену, заплати я наличными.
Показать ещё примеры для «я бы мог»...

you would considerты решишь

Maybe you'd consider joining me at some of the campaign events.
Может быть, ты решишь присоединиться ко мне в некоторых событиях кампании.
But I was hoping you'd consider swapping the barn for your old room?
Но я надеялась, что ты решишь обменять сарай на твою старую комнату.
And I know we just got started, but it would be so amazing if you would consider writing me one.
Я знаю, что мы только начали, но это было бы здорово если вы решите написать мне его.
I would consider it improper to have dinner with such a... ..an attractive woman.
Я бы решил, что это неправильно — ужинать с такой... привлекательной женщиной.
Anyway, I would really like it if you would consider coming back.
Вобщем, было бы очень здорово, если бы ты решил вернуться.
Показать ещё примеры для «ты решишь»...