you took the job — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «you took the job»
you took the job — я взялся за эту работу
When I took this job, I thought I had the weight of the world on my shoulders.
Вы знаете, когда я взялся за эту работу, я думал, что весь мир лежит на моих плечах.
Why do you think I took this job in the first place?
Почему, ты думаешь, я взялся за эту работу?
And I took the job to prove something to him, and to my kid and to myself.
И я взялся за эту работу, чтобы доказать что-то ему, моему ребенку, и самому себе.
When I took this job, I should have insisted that Parker give up his right to sell.
Когда я взялся за эту работу, я должен был настоять на том, что Паркер откажется от своих прав на продажу компании.
I took this job because I wanted to be a fashion editor, not a blackmailer or a digger of dirt, or, fond as I am of ascots and monocles, a junior detective.
Я взялся за эту работу ,потому что я хотел быть главным редактором не шантажистом или копателем грязи поскольку я люблю аскотские галстуки и монокли младший детектив
Показать ещё примеры для «я взялся за эту работу»...
advertisement
you took the job — я согласился на эту работу
I took this job because I wanted to effect change... in a special group of young men, and this is the only way...
Я согласился на эту работу, чтобы изменить положение вещей в определенной категории молодых людей.
When I took this job, I had one condition-— no secrets, and now I discover that this whole place was built on the blood of a dead man?
Когда я согласился на эту работу, у меня было всего одно условие... никаких секретов, и тут я узнаю, что это место было построено на крови мертвеца?
— I took the job because the church is helping victims of abuse.
— Я согласился на эту работу, потому что церковь помогает жертвам насилия.
Which is why I took this job.
Именно поэтому я согласился на эту работу.
I took the job so I could keep Claire safe here.
Я согласился на эту работу, чтобы Клэр была здесь в безопасности.
Показать ещё примеры для «я согласился на эту работу»...
advertisement
you took the job — я получил работу
I took a job that pays better than being a lousy ambulance driver.
Я получил работу, на которой платят больше, чем водителю этой паршивой машины.
I took a job.
Я получил работу.
I took a job his nephew wanted.
Я получил работу, которую хотел его племянник.
After the navy, I took a job at the Houston P.D.
После флота я получил работу в полиции Хьюстона.
I took the job.
Я получил работу.
Показать ещё примеры для «я получил работу»...
advertisement
you took the job — вы устроились на работу
You see, I took a job down in Palm Springs... very nice place, legit, a lot of film people.
Видите ли, я устроился на работу в Палм-Спрингс ... очень красивое место, законно, много деятелей кино.
I took a job at this accounting firm, they've tried to hire me three times, I finally gave in.
Я устроился на работу в бухгалтерскую фирму, они трижды пытались нанять меня и я наконец сдался.
She knew that if it ever got out, it would destroy her life, so I took this job to make sure the tape never got out.
Она знала, что если его опубликуют, оно разрушит ее жизнь, и я устроилась на эту работу, чтобы убедиться, что запись никогда не опубликуется.
It's why I took this job.
Поэтому я устроилась на эту работу.
He took a job with that guy Jasper McCabe.
Устроился на работу к Джасперу Маккейбу.
Показать ещё примеры для «вы устроились на работу»...
you took the job — эту работу
So it's that i didn't consult you before i took the job?
Это потому, что я не посоветовался с тобой перед тем как пойти на эту работу?
Yeah, I mean, it's why I took the job here.
Верно. Я потому и пришёл на эту работу.
I mean, if I take this job, I'm giving up the chance at the Reston fellowship. Which you really, really want.
Я не знаю, я имею ввиду, эсли я соглашусь на эту работу, я отказываюсь от возможности степендии Reston.
— For you new recruits, perhaps you took this job to see just what the violence was like, or perhaps you thought working Black Friday wouldn't be a big deal.
Касательно новичков возможно, вы пришли на эту работу чтобы воочию взглянуть на настоящее насилие. А возможно, вы думали, что работа в черную пятницу это пара пустяков.
Look, I-I didn't want to tell you on the phone, um... about me taking the job.
Слушай, не хотел говорить тебе по телефону, это насчет моей работы...
Показать ещё примеры для «эту работу»...
you took the job — я взял эту работу
That's why I took this job.
Вот почему я взял эту работу."
You know, I took this job at Edgehill to be around music again, but it turns out
Ты знаешь, я взял эту работу в Эджхил что бы снова быть рядом с музыкой, но это оказалось
I took the job because she needed my help.
Я взяла работу, потому что знала что ей нужна моя помощь.
Barney, if I took this job, you would own me.
Барни, если я возьму эту работу, то стану принадлежать лишь тебе.
That's why he took the job at the airstrip-— to help you...
Вот почему он взял работу в аэродроме.
Показать ещё примеры для «я взял эту работу»...
you took the job — я пошёл на эту работу
Listen, lady, the only reason I took this job is so I could save up money for college.
Послушайте, дамочка, я пошел на эту работу по одной причине — собрать денег на колледж.
— No, I was lying to you. I took this job to be at the front of the line on Black Friday.
Нет, я вам солгал, я пошел на эту работу, чтобы быть в первых рядах в черную пятницу.
I took this job cause I thought it was going to be fun.
Я пошел на эту работу, потому что думал, что здесь прикольно будет
I have an online-shopping problem, — and I took this job to help keep me off — What did we find at her house?
У меня проблемы с шоппингом он-лайн, и я пошла на эту работу, чтобы удержаться от этого.
— If it makes you guys feel any better you should have seen my aunt's face when I took this job.
— Если вам, ребят, от этого станет легче видели вы бы выражение лица моей тети, когда я пошла на эту работу .
Показать ещё примеры для «я пошёл на эту работу»...
you took the job — я принял эту работу
I took this job to work with you, not cover your ass.
Я принял эту работу, чтобы работать с вами, а не прикрывать вас.
I took the job.
Я принял эту работу.
You take this job, places like this will be your office.
Если ты примешь эту работу, такие места станут твоим офисом.
I just want a sign that if I take this job, it means that our marriage is back on track.
Я просто хочу знак что если я приму эту работу, то наш брак вернется на круги своя.
Which is why I took the job at Hollis.
Вот почему я принял работу в Холлисе
Показать ещё примеры для «я принял эту работу»...
you took the job — я принял предложение
— I took the job.
— Я принял предложение.
And that's why I took the job.
Вот почему я принял предложение.
What happened to you taking the job?
А ты говорил, что примешь предложение.
You know, if I take the job, I'm still gonna have hospital privileges.
Знаешь, если я приму предложение, у меня останутся больничные привилегии.
I took the job.
И принял его предложение.
Показать ещё примеры для «я принял предложение»...
you took the job — ты работаешь
Is why you took the job.
Это то, зачем ты работаешь.
Did you take this job at my house so you could stir up trouble?
Если, ты работаешь в моем доме, то думаешь, что можешь влезать в мои проблемы?
You took a job.
И ты работаешь.
Have you taken a job with the FBI?
Работаешь на ФБР?
And you're gonna have nobody else to blame but yourself, because you let her take a job with her ex-boyfriend.
И ты никого не сможешь обвинить, кроме себя, потому что ты позволил ей работать с её бывшим.
Показать ещё примеры для «ты работаешь»...