you took a chance — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «you took a chance»

you took a chanceя рискнула

I took a chance and it worked.
Я рискнула, и все вышло!
I took a chance and put in an order for your sandwich, although most people like their Jay Pritchetts to go.
Я рискнула и записала в заказ твой сандвич, хотя большинство людей предпочитают заказывать его на вынос.
But I took a chance.
Но я рискнула.
I took a chance, showed up at your house and placed myself at your feet.
Я рискнула, появилась у тебя в доме и положила себя к твоим ногам.
But I had to see you, — so I took a chance.
Но я должна была тебя увидеть, так что я рискнула.
Показать ещё примеры для «я рискнула»...
advertisement

you took a chanceвы рискуете

You took a chance getting on a boat with a bunch of men like us.
Ты рискуешь сев на лодку с такой кучей мужиков как мы.
Then you either play it safe and you probably lose it all, or you take a chance.
Тогда ты либо сидишь тихо и, возможно, потеряешь все, либо ты рискуешь.
You take chances, Marlowe.
Вы рискуете, Марлоу.
You take chances on people.
Вы рискуете, полагаясь на людей.
I took chances with people's lives.
Я рисковала жизнью этих людей.
Показать ещё примеры для «вы рискуете»...
advertisement

you took a chanceдала тебе шанс

I am so glad I took a chance on you.
Я так рада, что дала тебе шанс.
Well, I just wanted to tell you, I am so glad I took a chance on you.
Я просто хотела сказать тебе, я так рада, что дала тебе шанс.
And, um, she probably said what I'm about to say, which is... you took a chance on me and I let you down.
Вероятно, она сказала, именно то, что сейчас скажу я — вы дали мне шанс, а я вас подвела.
They took a chance on me.
Они дали мне шанс.
Literally like a month later, I Kissed A Girl went big, and she took the chance on me and just like plucked me out of obscurity from a makeup counter, which was,like,amazing dream.
Буквально месяц спустя, I Kissed A Girl стала хитом и она дала мне шанс просто вытащив меня из-за прилавка с косметикой. Это было,что-то вроде удивительного сна Все произошло быстро.
Показать ещё примеры для «дала тебе шанс»...
advertisement

you took a chanceесли есть шанс

So you-— you took a chance on being happy, even though you knew that later on you would be sad.
Значит, у тебя был шанс быть счастливым, несмотря на осознание того, что затем будет печально.
But you'll never know unless you take this chance.
Но ты даже не знаешь есть ли у тебя шанс!
I take a chance on the edge of life... just like all the rest.
В этой жизни каждому дается... шанс, и я не исключение.
— Shall we take a chance?
— Есть ли у нас шанс?
If you take a chance, be sure the reward's worth the risk.
Если есть шанс, рискуй по-крупному.

you took a chanceвоспользовалась случаем

Because you were only visiting, and I took the chance.
Потому что ты приехал ненадолго, и я воспользовался случаем.
You took a chance coming here, why?
Ты воспользовался случаем приехать сюда, почему?
I took a chance.
Я воспользовалась случаем.
It's so great to see you taking a chance and doing what you want instead of what is expected of you.
Так приятно видеть, что ты воспользовалась случаем и делаешь то, что ты хочешь вместо того, что от тебя ожидают.
I took a chance, all right?
Воспользовалась случаем, и что?