you to take care of — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «you to take care of»

you to take care ofчтобы позаботиться о

Someone has to be here to take care of the button.
Кто-то должен быть здесь, чтобы позаботиться о кнопке.
You just need me to take care of you.
Я нужен тебе, чтобы позаботиться о тебе.
I need you to take care of her car.
Ты нужна мне, чтобы позаботиться о ее автомобиле.
I'm here to take care of you, sweetheart.
Я здесь, чтобы позаботиться о тебе, милая.
I drove all the way here to take care of my child, and you're suggesting I'm not a good mother?
Я проделала такой долгий путь, чтобы позаботиться о своей дочери, а вы намекаете, что я плохая мать?
Показать ещё примеры для «чтобы позаботиться о»...
advertisement

you to take care ofчтобы заботиться о

You are quite a man to come here to take care of my dog.
Ты вот подходишь, чтобы заботиться о моей собаке.
I moved in with her to take care of her and stuff like that.
Я переехал, чтобы заботиться о ней и всё такое.
I'm here to take care of you, dear.
Я здесь, чтобы заботиться о тебе.
I'm here to take care of you.
Я здесь, чтобы заботиться о тебе.
I want you to take care of me.
Я хочу, чтобы ты заботился обо мне.
Показать ещё примеры для «чтобы заботиться о»...
advertisement

you to take care ofв твоей заботе

I need you to take care of me, to put up with me... and most of all, I need you to love me, because I love you.
Я нуждаюсь в твоей заботе, в твоей терпимости ко мне. И больше всего я нуждаюсь в твоей любви, потому что я люблю тебя.
This time, I fell in love because I needed you to take care of me, and you have.
В этот раз я влюбился потому, что я сам нуждался в твоей заботе. И ты заботился обо мне.
— and she needs us to take care of her.
— и ей нужна наша забота.
Where the fuck were you when I I needed you to take care of me?
Где ты, блин, был, когда мне нужна была твоя забота.
Look, when we first met... I fell in love because you needed me to take care of you.
Знаешь, когда мы впервые встретились, я влюбился, потому что ты нуждался в моей заботе.
Показать ещё примеры для «в твоей заботе»...
advertisement

you to take care ofприсмотри за

I need you to take care of Fischer while I go set some charges, okay?
Ты мне нужен, присмотри за Фишером, пока я поставлю заряды, хорошо?
And I want you to take care of her and that guy Zachetti... so he doesn't get pushed around too much.
И присмотри за ней и этим Закетти. Чтобы он чего не натворил.
Don't you think that's a really stupid question these days? You know, he's kind of an asshole, but if you need me to take care of him, I will.
Знаешь, он конечно та еще скотина, но если нужно, я присмотрю за ним, обещаю
I just need you to take care of Coco.
А ты пока присмотри за Коко.
— Want me to take care of the baby?
— Хочешь, я присмотрю за малышом?
Показать ещё примеры для «присмотри за»...

you to take care ofчтобы разобраться с

If you need me to take care of him...
Если я нужен тебе, чтобы разобраться с ним...
There's enough explosive here to take care of 50 Daleks, never mind 12.
Здесь достаточно взрывчатки, чтобы разобраться с 50 далеками, не говоря уже о 12.
I was depending on you to take care of it.
Ты разберёшься с ними.
Tell him to take care of it himself.
Скажи, чтобы сам разобрался.
But if you'd like for me to take care of this they'll get what they deserve.
Но если позволишь мне разобраться с этим... Они получат по заслугам.