you shall — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «you shall»

«You shall» на русский язык переводится как «вы должны» или «вы обязаны».

Варианты перевода словосочетания «you shall»

you shallмы должны

So you shall tell me which girls are most like European women for dressing as same.
Вы должны сказать, кого из женщин лучше одеть в европейское платье.
You shall be wed and go to live in a little green-shuttered house.
Вы должны пожениться и жить в маленьком доме с зелеными ставнями.
Sir Brian De Bois-Guilbert, you shall accept this challenge on behalf of the court.
Сэр Бриан де Буа-Гильбер, по повелению суда вы должны принять этот вызов.
You must! You must, and you shall do this thing for me!
Вы должны сделать это одолжение.
You shall write invitation for dinner for Saturday, six o'clock postmeridian, from list of European people furnished you hereto, and any other desirable you think of.
Вы должны написать приглашения на обед в 6 часов в субботу всем европейцам из этого списка и тем, кого вы сами желаете пригласить.
Показать ещё примеры для «мы должны»...
advertisement

you shallя буду

I shall dance tonight.
Я буду танцевать.
I shall miss you...
Я буду скучать по тебе...
I shall be Prince Sirki of Vitalba Alexandri for three days.
Я буду Князем Сёрки из Виталба Александри на эти три дня.
I shall be a mortal, and I must be treated as a mortal in every particular.
Я буду смертным, и ко мне надо относиться как к смертному вплоть до мельчайших деталей.
I shall know what you know and feel what you feel.
Я буду знать то, что знаете вы, и чувствовать то, что знаете вы.
Показать ещё примеры для «я буду»...
advertisement

you shallя стану

I shall be poorer, not richer.
Я стану бедным, а не богатым.
Tomorrow, I shall be the laughingstock of the whole country.
Завтра я стану всеобщим посмешищем!
And if my magic mixture works, I shall be Caliph.
— И я стану Калифом, когда подействует волшебное зелье!
One day I shall really be your wife.
Однажды я стану тебе женой по-настоящему.
By condemning without hesitation an old friend, I shall be feared.
Приговорив старого друга, я стану устрашающей силой.
Показать ещё примеры для «я стану»...
advertisement

you shallмне придётся

I shall have to go out in the morning and buy a whole new outfit.
Мне придётся с утра пройтись по магазинам и купить что-нибудь новенькое.
I shall have to put this handkerchief in your mouth.
Мне придётся завязать вам рот платком. Если будет больно, скажите.
Young woman, I shall call the police unless you confine yourself to English and sensible English at that.
Юная леди, мне придется позвонить в полицию. если вы не ограничите себя Английским и притом осмысленным Английским.
No, not yet, but I shall have to look for them, that is, unless you decide to let the matter drop.
Пока нет, но мне придется их поискать, если вы не решите отказаться от этих поисков.
I shall be moving on.
Мне придётся уехать.
Показать ещё примеры для «мне придётся»...

you shallя пойду

I shall be going out presently.
Я пойду на встречу.
I shall go to windward whenever I please.
Я пойду в Уиндуорд каждый раз, когда захочу.
I shall make you a thousand secret sacrifices. including the sacrifice of my self love.
Я пойду на тысячи жертв — я пожертвую собой ради тебя.
— Then I shall go to Liliana.
— Смотри, я пойду к Лилиане.
Oh, no, no, no— not a penny, except what he wins gambling. I shall go to greener fields. I hope the money will be of some help.
я пойду к более зеленым берегам я надеюсь деньги помогут вам мадам?
Показать ещё примеры для «я пойду»...

you shallвы получите

You shall have him, my liege.
Вы получите его.
When Moby Dick is struck and killed... on that day, you shall have my share.
Если Моби Дик будет убит, вы получите мою долю.
She shall have milk wherever she goes, hot or cold. — Hot.
Она получит молоко, куда бы не поехала, в любом виде.
Well, you see... if my little pigeon wants a glass of milk... she shall have one... even if I have to force them to open the kitchen.
Вот увидишь. Если моя голубка хочет стакан молока... она его получит... даже если мне придется силой взломать кухню.
Your joy was the cause of my grief, but — it doesn't matter — I am now a Doctor and have a standing over there And in the autumn I shall get a place in a school to read with schoolboys the lessons I learned in my childhood and youth, and must learn now, the same lessons, throughout my manhood and my old age,
.. но это ничего — у меня теперь докторская степень и я работаю домашним учителем... а осенью получу место в школе... всю свою юность. те же уроки: сколько будет дважды два?
Показать ещё примеры для «вы получите»...

you shallя сделаю

I shall do it better alone, Your Highness.
Я сделаю это сам, Ваше Высочество.
I shall do as the High Priest requests.
Я сделаю так, как просит Верховный Жрец.
Mem... how shall you like if I make you watch what I shall do?
мэм... не желаете посмотреть, что я сделаю?
I shall
Я сделаю.
This is what I shall do with them!
Вот что сейчас я с ними сделаю!
Показать ещё примеры для «я сделаю»...

you shallя расскажу

I shall inform all of those who are able to understand... such a regrettable situation.
Я расскажу всем, кто способен понять... — ...об этом прискорбном положении.
I shall tell it to you.
Я расскажу ее тебе.
And I shall tell you about a dream I had of you last night.
Я расскажу тебе о сне, который я видела прошлой ночью.
I shall tell your father about that!
Я расскажу вашему отцу!
I shall tell.
Я расскажу.
Показать ещё примеры для «я расскажу»...

you shallя начну

I shall start as soon as you are ready.
Я начну, когда вы будете готовы.
Now then, I shall begin.
А теперь я начну.
I shall act when the moment is right. Gentlemen.
Я начну действовать, когда наступит благоприятный момент.
...If you are not here by 10 o'clock I shall call at your office. Mizzi
...Если вы не появитесь здесь к 10 часам, я начну звонить вам в офис. ...
And I assure you, the moment the Senate reconvenes, I shall move for this man Jordan's impeachment!
Хочу вас заверить, что после возобновления работы Сената я начну процедуру импичмента этого Джордана!
Показать ещё примеры для «я начну»...

you shallя вернусь

For I shall return here next week... to bring you another story.
Я вернусь на следующей неделе, чтобы поведать вам новую историю.
«Now, my brave Prince, I shall return to your sister»
«А теперь, мой храбрый принц, я вернусь к твоей сестре!»
I shall come back when it's blown over.
Я вернусь, когда всё уладится.
"I shall be back by dinnertime.
"Я вернусь домой к обеду.
I shall be back in 10 minutes.]
Я вернусь через 10 минут.
Показать ещё примеры для «я вернусь»...