мне придётся — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «мне придётся»

мне придётсяi shall have to

Мне придётся с утра пройтись по магазинам и купить что-нибудь новенькое.
I shall have to go out in the morning and buy a whole new outfit.
Мне придётся завязать вам рот платком. Если будет больно, скажите.
I shall have to put this handkerchief in your mouth.
Пока нет, но мне придется их поискать, если вы не решите отказаться от этих поисков.
No, not yet, but I shall have to look for them, that is, unless you decide to let the matter drop.
Да, мне придется отремонтировать его, конечно, да, да, но это значит...
Yes, I shall have to repair it, of course, yes, yes, but that means...
Мне придётся сказать Вашему отцу... что Вы — не его дочь.
I shall have to tell your father... that you are not his daughter.
Показать ещё примеры для «i shall have to»...
advertisement

мне придётсяi must

Прошу вас. Иначе мне придётся идти через ручей к большому магазину.
Please, or I must go clear across the arroyo to the big grocery.
Мне придется просить вас следовать в логичном порядке.
In this case, I must ask you to follow some sort of logical progression.
Мне придется тебя наказать.
I must punish you.
Боюсь сэр, что мне придется попросить у вас код отзыва.
Sir, I must ask you for the key and the recall code.
К сожалению, сегодня мне придётся уехать.
Impossible. I must leave tonight.
Показать ещё примеры для «i must»...
advertisement

мне придётсяi may have to

Возможно, мне придется покинуть вас.
Georges, I might have to slip away.
Иначе мне придется выгнать вас за праздношатание, или что-нибудь подобное...
Otherwise, I might have to run you in for loitering or somethin' like that.
Но, это... я лишь имею ввиду... если дальше будет так же, мне придется искать другую работу.
But, uh...well, all I mean is, if this keeps up, I may have to seek other employment.
Ну, Дрэг, возможно, мне придется.
Well, Drag, I may have to.
Он устроил драку, мне пришлось успокоить его.
He put up a bad fight, and I may have hurt him.
advertisement

мне придётсяgot

Мне придётся смотреть на тебя 24 часа в сутки и думать об этом.
I got to sit here 24 hours every day and think about it.
Ну, знаешь, мне пришлось чуть задержаться на работе.
Well, I... I got to working on some briefs, you know.
Но раз уж мне придется, я хотел бы, чтобы хоть один человек поверил в мою невиновность
But before I do... I've got to know there's someone on this Earth who does believe I'm innocent.
Мне пришлось потрудиться, что меня не поймали с поличным.
When you got the measles, I thought I'd never get out of this jam.
Мне пришлось пообещать им, что ты сдашься добровольно они даже бить тебя не будут.
I got them to promise if you give up peaceful they ain't even going to whip you this time.