мне придётся — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «мне придётся»
мне придётся — i shall have to
Мне придётся с утра пройтись по магазинам и купить что-нибудь новенькое.
I shall have to go out in the morning and buy a whole new outfit.
Мне придётся завязать вам рот платком. Если будет больно, скажите.
I shall have to put this handkerchief in your mouth.
Пока нет, но мне придется их поискать, если вы не решите отказаться от этих поисков.
No, not yet, but I shall have to look for them, that is, unless you decide to let the matter drop.
Да, мне придется отремонтировать его, конечно, да, да, но это значит...
Yes, I shall have to repair it, of course, yes, yes, but that means...
Мне придётся сказать Вашему отцу... что Вы — не его дочь.
I shall have to tell your father... that you are not his daughter.
Показать ещё примеры для «i shall have to»...
advertisement
мне придётся — i must
Прошу вас. Иначе мне придётся идти через ручей к большому магазину.
Please, or I must go clear across the arroyo to the big grocery.
Мне придется просить вас следовать в логичном порядке.
In this case, I must ask you to follow some sort of logical progression.
Мне придется тебя наказать.
I must punish you.
Боюсь сэр, что мне придется попросить у вас код отзыва.
Sir, I must ask you for the key and the recall code.
К сожалению, сегодня мне придётся уехать.
Impossible. I must leave tonight.
Показать ещё примеры для «i must»...
advertisement
мне придётся — i may have to
Возможно, мне придется покинуть вас.
Georges, I might have to slip away.
Иначе мне придется выгнать вас за праздношатание, или что-нибудь подобное...
Otherwise, I might have to run you in for loitering or somethin' like that.
Но, это... я лишь имею ввиду... если дальше будет так же, мне придется искать другую работу.
But, uh...well, all I mean is, if this keeps up, I may have to seek other employment.
Ну, Дрэг, возможно, мне придется.
Well, Drag, I may have to.
Он устроил драку, мне пришлось успокоить его.
He put up a bad fight, and I may have hurt him.
advertisement
мне придётся — got
Мне придётся смотреть на тебя 24 часа в сутки и думать об этом.
I got to sit here 24 hours every day and think about it.
Ну, знаешь, мне пришлось чуть задержаться на работе.
Well, I... I got to working on some briefs, you know.
Но раз уж мне придется, я хотел бы, чтобы хоть один человек поверил в мою невиновность
But before I do... I've got to know there's someone on this Earth who does believe I'm innocent.
Мне пришлось потрудиться, что меня не поймали с поличным.
When you got the measles, I thought I'd never get out of this jam.
Мне пришлось пообещать им, что ты сдашься добровольно они даже бить тебя не будут.
I got them to promise if you give up peaceful they ain't even going to whip you this time.