you privately — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «you privately»

you privatelyмоей частной

He donated his private collection.
Он подарил свою частную коллекцию.
— Brought your private army along, I see, Poirot.
Вижу, прихватили с собой свою частную армию.
I won't discuss my private life with total strangers.
Я не обсуждаю свою частную жизнь с незнакомцами.
You are in my private clinic.
Вы в моей частной клинике.
We'll leave under cover of my private smoke screen.
Мы уедем под покрытием моей частной дымовой завесы.
Показать ещё примеры для «моей частной»...
advertisement

you privatelyмоя личная

What makes you think my private life is indecent?
Почему вы решили, что моя личная жизнь непристойна?
My private life is my own business.
Моя личная жизнь — это моё личное дело.
I have my home in Yokohama, and there I mind my private life.
Я живу в Йокогаме, вся моя личная жизнь — там.
This is despicable. I don't see how my private life...
Не понимаю, чем моя личная жизнь...
My private life's already in a mess. It would be a disaster if...
Моя личная жизнь сильно осложнилась и лишние проблемы совсем ни к чему.
Показать ещё примеры для «моя личная»...
advertisement

you privatelyнаедине

Hey, Simpson, Burns wants to talk to you privately.
Эй. Симпсон, Бёрнс хочет наедине поговорить с тобой.
— Need to talk to you privately, Mr. President.
— Нужно поговорить наедине, мистер Президент.
— Can I have a word with you privately?
— Можно поговорить наедине?
She wanted to talk to me about it privately
Она хотела поговорить со мной наедине и сообщить кое-что важное.
I would speak with you privately.
Мне надо поговорить с тобой наедине.
Показать ещё примеры для «наедине»...
advertisement

you privatelyсвой собственный

— And my private account since I left school.
— И мой собственный счет, так как я покинул школу.
Well, for many years at the centre of philosophy was a picture of the lonely human soul brooding over its private experiences.
Много лет в центре философского исследования стояла одинокая душа, мучимая своим собственным опытом.
Your private one?
Ваш собственный Бог?
I find that even my private quarters are being monitored.
Я нахожу что даже мои собственные помещения находятся под наблюдением.
The money to be paid from your private purse. -Argh!
Деньги выделишь из собственного кармана.
Показать ещё примеры для «свой собственный»...

you privatelyличную жизнь

What gives you the right to meddle with my private life?
Какого черта вы вмешиваетесь в личную жизнь?
The thing that gets me more tired is the need to mix constantly... the affairs with my private life. I would like to live in a wild, desert place... under a large deep blue sky.
Меня так утомляет то, что я должна постоянно смешивать личную жизнь и работу, в то время, как мне бы хотелось уехать в какое-нибудь уединённое дикое место, с большим голубым небом над головой.
You've no right to pry into my private affairs... with these soap opera insinuations.
Вы не имеете права лезть в мою личную жизнь,.. ...занимаясь дешёвыми инсинуациями!
I'm invading your private time, am i?
— Я вторгаюсь в вашу личную жизнь?
Sometimes in my private life, but tonight, I'm sure.
Случалось несколько раз, в личной жизни. Но абсолютно уверен, не сегодня.