you possess — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «you possess»
you possess — вы обладаете
Like them, you possess that precious virtue that cannot be acquired and cannot be transmitted: the sense of theater.
Как и они, вы обладаете драгоценным достоинством которое не может быть приобретено или передано чувством театра.
With your approval, we shall use all our powers to return to his body that which you possess.
С вашего одобрения, мы используем всю нашу силу чтобы вернуть в его тело то, чем вы обладаете.
That is fortunate for you, that you possess such an extraordinary talent for flattering with delicacy.
Это ваше счастье, мистер Коллинз, что вы обладаете необычайным талантом столь деликатного обращения.
Only you possess the charisma and courage to defeat her.
Только вы обладаете харизмой и отвагой, чтобы победить её.
You possess beauty, and perhaps courage...
Вы обладаете красотой, и, вероятно, мужеством...
Показать ещё примеры для «вы обладаете»...
advertisement
you possess — ты владеешь
You possess all the virtues.
Ты владеешь всеми добродетелями.
You possess the knowledge. All that is lacking now is the will.
Ты владеешь знаниями, тебе не хватает только воли.
Do you possess the genetic knowledge passed on to you by Apophis?
Ты владеешь генетическим знанием, которое передал тебе Апофис?
You possess many of the qualities that Voldemort himself prizes.
Ты владеешь многими способностями самого Волдеморта.
Well, as I noticed you possess the material well enough.
Ну, как я заметила, ты владеешь материалом достаточно полно.
Показать ещё примеры для «ты владеешь»...
advertisement
you possess — одержим ему
Are you possessed?
Одержим?
He possessed Charlene.
Шарлин была одержима им.
Mm. Told anyone else about your possessed person?
Кому-нибудь говорил о своей одержимой?
People like you are uncomfortable with it, so you call her possessed and... and persecute her.
Такие люди как Вы, не знакомы с этим, Поэтому Вы называете ее одержимой и...и подвергаете ее гонениям.
Did you see his possessed look?
какой был у него одержимый взгляд?
Показать ещё примеры для «одержим ему»...
advertisement
you possess — он вселился в
He possessed her so he could kill her.
Он вселился в нее, чтобы убить.
— He possessed me.
— Он вселился в меня.
When he possessed me, I saw...
Когда он в меня вселился, я увидела...
I was just talking to Chad through your possessed body.
Я только что говорила с Чэдом, который вселился в твое тело.
Okay. Until it possessed my wife, Henrietta.
Пока он не вселился в мою жену Генриетту.
Показать ещё примеры для «он вселился в»...
you possess — овладев
What about you? Won't they possess you, too?
Тобой же тоже овладеют!
He can if the body he possesses is ex-Navy.
Может, если он овладел бывшим моряком.
Except of course when I possessed him.
Ну кроме того случая, когда я овладел им.
We can't retaliate until we possess our full strength.
Мы не можем мстить пока мы не овладеем нашей полной силой.
When you possessed the orderly, you were holding a remote... he gave it to you.
Когда ты овладел санитаром, у тебя был пульт который он тебе дал.
Показать ещё примеры для «овладев»...
you possess — я располагаю
The Avatar needs to be reminded of the power I possess.
Аватару нужно напомнить о силе, которой я располагаю.
— I don't think you understand The power i possess.
Похоже, вы не представляете, какой силой я располагаю.
And the mold spores he possesses, while they might make someone quite sick, I'm not convinced they'd turn into strep pneumonia.
А споры грибка, которыми он располагает, если и могут заразить кого-то, то я не уверен, что это обернется стрептококковой пневмонией.
Hydra is assembling an arsenal to destroy my enemies in one stroke, wherever they are, regardless of how many forces they possess, all in a matter of hours.
Гидра собрала арсенал, способный уничтожить моих врагов одним ударом. Где бы они ни были, какими бы силами ни располагали. И всего за пару часов.
I've investigated the power he possess, and it's very terrifying.
какими силами он располагает и это ужасает.