you ought to be — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «you ought to be»
you ought to be — вам должно быть
You ought to be ashamed of yourself.
Вам должно быть стыдно.
And after that long talk you gave me about not meddling with history you ought to be ashamed of yourself.
И после всех ваших нотаций о невмешательстве в историю, вам должно быть стыдно за себя.
You ought to be ashamed of yourself!
Вам должно быть стыдно!
— You ought to be ashamed ofyourself.
— Вам должно быть самой за себя стыдно.
You ought to be ashamed of yourself, you know that?
Вам должно быть стыдно.
Показать ещё примеры для «вам должно быть»...
advertisement
you ought to be — они должны быть
Well, according to this note, they ought to be about halfway...
Согласно этой записке, они должны быть где-то на шоссе.
But they ought to be kept apart.
Но они должны быть порознь.
You know, I always thought your love scenes were the least realistic, but now they ought to be actually ardent with Mary Lou collaborating.
Знаешь,я всегда думала, что твои любовные сцены были мало реалистичным, но теперь они должны быть на самом деле пылкими в сотрудничестве с Мэри Лу.
Yeah, they ought to be here any minute.
Они должны быть здесь с минуты на минуту.
They ought to be grateful, instead of pulling this garbage.
Они должны быть благодарны, вместо того чтобы разводить весь этот бедлам.
Показать ещё примеры для «они должны быть»...
advertisement
you ought to be — ты должен быть
— You ought to be home with your mother.
— Ты должен быть дома со своей мамой.
You ought to be pleased to get rid of me.
Ты должен быть доволен, что избавишься от меня.
Well, you ought to be happy now.
Ты должен быть счастлив теперь.
Richie, you ought to be in bed now.
Ричи,... ты должен быть уже в кровати.
But if we do get back, I really think you ought to be a bit more reasonable with the Master.
Но если мы вернемся, я действительно думаю, что ты должен быть немного более разумным с Мастером.
Показать ещё примеры для «ты должен быть»...
advertisement
you ought to be — мы должны
We ought to be picking up an old witch doctor around here pretty soon.
Мы должны встретится здесь с одним старым знахарем.
Well, we ought to be getting to the station.
Мы должны собираться на вокзал.
We ought to be tending to the business of looting ships.
Мы должны заняться своим делом — грабить корабли.
Laura Belle, don't you think... we ought to be saying a few words of prayer... for them worthless cowpokes?
Лаура Белль, вам не кажется, мы должны прочитать молитву за бесчестных ковбоев.
— Well, you ought to be.
— Ну, в общем, должны бы.
Показать ещё примеры для «мы должны»...
you ought to be — ты должна быть
I guess you ought to be happy.
Думаю, ты должна быть счастлива.
You ought to be more thoughtful.
Ты должна быть болеё сознательной.
You ought to be tickled to death you're washed-up with him.
Ты должна быть до смерти рада что закончила с ним.
She ought to be there by now.
Она должна быть уже там.
It ought to be here... but it isn't.
Она должна быть здесь... но ее здесь нет.
Показать ещё примеры для «ты должна быть»...
you ought to be — ты должен
You ought to be telling me how good you are.
Ты должен рассказывать мне, как ты хорош.
You know, Texas Ranger, you ain't hardly doing your job. You ought to be home protecting the rights of poor folk not out chasing after us.
Ты должен дома защищать права граждан, а не гоняться за нами.
And besides telling you things you shouldn't say, religion's going to suggest to you some things you ought to be saying.
И помимо того что ты не должен говорить, религия даст тебе пару наставлений на тему что ты ДОЛЖЕН говорить...!
— He ought to be, with all the training.
Должен бы, я ему устроила весьма суровые тренировки.
If I'm not angry with you, I ought to be.
Если и не сержусь, то должен бы.
Показать ещё примеры для «ты должен»...
you ought to be — будь
You ought to be careful. You are such a daredevil.
Будь осторожен, ты у меня такой лихач.
You ought to be more careful with what you say.
Будь осторожнее со словами.
You ought to be careful out here all alone. No baby-sitter.
Будь осторожен, гуляя тут в одиночку без няньки.
You ought to be more careful with that thing.
Вам надо быть поосторожнее с этой штукой.
You ought to be more careful.
Вам надо быть осторожней.
Показать ещё примеры для «будь»...