you look away — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «you look away»
you look away — отвернулся
I looked away momentarily, the wind blew the page over.
Просто я отвернулся на мгновение, ветер перевернул страницу.
I looked away for one second.
Я отвернулся на секунду.
I looked away from my laptop for one minute.
Я отвернулся от своего ноутбука всего на одну минуту.
Don't yell at me, I looked away for literally literally one second!
Не срывайся на мне, я отвернулся буквально на одну секунду!
( Screams, chainsaw roaring ) I look away for one second — and he's got a pile of salami. — No, the guy with no arms had arms a minute ago.
Я отвернулся на одну секунду, а у него уже много салями.
Показать ещё примеры для «отвернулся»...
advertisement
you look away — он смотрел в сторону
He looked away when he fell.
Он смотрел в сторону, когда тот упал.
But he looked away.
Но он смотрел в сторону.
You know when you get stuck on a word, you look away and the answer just pops into your head?
Знаешь, когда застреваешь на одном слове, смотришь по сторонам, и ответ просто появляется у тебя в голове?
I look away.
Я смотрю в другую сторону.
Before you bet, you look away and you breathe out very slowly, like you're trying to... calm yourself.
Перед ставкой вы смотрите в сторону и медленно выдыхаете, словно пытаетесь успокоиться.
Показать ещё примеры для «он смотрел в сторону»...
advertisement
you look away — ты отворачиваешься
It's like they edit themselves out of your memory as soon as you look away.
Как будто они удаляют себя из твоей памяти, как только ты отворачиваешься.
'I am the light gone out of your eyes when you look away.'
Я свет, уходящий из твоих глаз, когда ты отворачиваешься.
We look away.
И отворачиваемся.
Don't get me wrong, I look away.
Не пойми неправильно, я тоже отворачиваюсь.
Before you bet, you look away and you breathe out very slowly, like you're trying to... calm yourself.
Перед ставкой, вы отворачиваетесь и медленно выдыхаете как будто пытаетесь успокоить себя
Показать ещё примеры для «ты отворачиваешься»...
advertisement
you look away — они отводят взгляд
You've seen how people just turn their carts around when we walk down the isle in the market... and how they look away at the bank.
Ты видел, как люди отворачивают свои тележки, когда мы проходим по отделам в супермаркете и как они отводят взгляд в банке?
That's why they look away when you look at them.
Поэтому они отводят взгляд, когда вы на них смотрите.
Then why'd you look away?
Тогда, зачем отводишь взгляд?
You can't remember them. The moment you look away, you forget they were ever there.
Как только отводишь от них взгляд, забываешь, что они вообще были.
And you know how apologizing makes me resent our love, so even though I look away and act like I don't care, know that I feel really, really bad.
А ты знаешь, как извинение заставляет меня негодовать на нашу любовь, поэтому, даже если я отвожу взгляд и веду себя, как будто мне все равно, знай, что я чувствую себя очень, очень плохо.