you know the old — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «you know the old»
you know the old — вы знаете старую
But you know the old joke.
Но ты знаешь старую шутку.
You know the old story of King Leopold?
Знаешь старую байку о Короле Леопольде?
You know the old rule.
Знай старое правило.
You know the old art-deco bank on 72nd between Madison and Park?
Знаешь старый «Art Deco Bank» на 72 улице между Мэдисон и Парк Авеню?
I know an old colleague of yours actually, Shaun Williamson.
Я знаю твоего старого коллегу, Шона Вильямсона. — Шона?
Показать ещё примеры для «вы знаете старую»...
advertisement
you know the old — знаешь старика
Do you know the old man who is recovering from stroke?
Знаешь старика, восстанавливающегося после апоплексического удара?
So, you know the old guy who runs the newsstand on the corner of C Street and Constitution?
Тебе идет. Знаешь старика, владеющего газетным киоском
I know an old guy, Spanish Advocate.
Я знаю одного старика, испанского юриста.
You know old Harald ...
Ты знаешь старика Гарольда ...
Do you know this old man called William?
Ты знаешь одного старика по имени Уильям?
Показать ещё примеры для «знаешь старика»...
advertisement
you know the old — знаете старую поговорку
You know the old expression:
Знаете старую поговорку:
But, you know the old saying.
Ќо, знаете старую поговорку...
(Bell rings) You know the old saying--
Знаете старую поговорку
— Well, you know the old saying...
— Ну, знаешь старую поговорку.
You know the old saying, «Never return a favour, pass it on»?
Ты знаешь старую поговорку: «Никогда не возвращай услугу, передай ее дальше»?
Показать ещё примеры для «знаете старую поговорку»...
advertisement
you know the old — ты хоть знаешь
You knew this old communications array would be somewhere above you.
Ты знал, что старая коммуникационная система тебе поможет.
You know ol' Charlie's coming, don't you?
Вы знали что Чарли придет, не знали?
And you know the old root ball sticking up there, right?
А ты знаешь, там торчит из земли старая коряга.
I know an old country remedy that never fails. You gut one human, and you string the carcass up.
Я знаю народное средство, которое всегда помогает берется человек, приматывается кишками...
— You know this old man, don't you?
— Вы ведь знаете, кто этот старик?
Показать ещё примеры для «ты хоть знаешь»...