you better hope — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «you better hope»
you better hope — тебе лучше надеяться
— You better hope it.
— Тебе лучше надеяться.
You better hope I die.
Тебе лучше надеяться, чтобы я умер!
And you better hope for your sake that I find her!
— Нет, эта девушка где-то там, и тебе лучше надеяться, что ты найдешь ее!
Yeah, well you better hope they find something, or you find something.
Тебе лучше надеяться, что они что-нибудь найдут.
You better hope we do.
Тебе лучше надеяться, что можем.
Показать ещё примеры для «тебе лучше надеяться»...
advertisement
you better hope — надейся
You better hope nothing goes wrong.
Надейся, чтобы все прошло без сбоев.
Mm-hmm. Well, you better hope... that little bird decides to fly back into your house.
Тогда надейся, что птенец когда-нибудь снова залетит в дом.
You better hope not.
Надейся.
You better hope not.
Надейся...
You better hope they got what you need.
Надейся, что у них есть то, что тебе нужно.
Показать ещё примеры для «надейся»...
advertisement
you better hope — лучше
You better hope so, for your sake.
Лучше согласиться.
You better hope you don't.
Лучше не надо.
The smoke signal's our best hope.
Дымовой лучше.
Well, you better hope so 'cause the clock is ticking.
Что ж, лучше, чтобы все было, как ты говоришь, часики-то тикают.
Well, you better hope...
Ну, лучше бы он...
Показать ещё примеры для «лучше»...
advertisement
you better hope — молись
And you better hope nothing happens to me.
И молись, чтобы со мной ничего не случилось.
You better hope that package is there.
Молись, чтобы пакет был там.
You better hope I die this time.
Молись, чтобы я умерла в Этот раз.
You better hope to God that you find her because the clock is ticking.
Молись Богу, что найдешь её, потому что время идёт.
You better hope you are not around when I am fully restored.
Молись, чтобы ты не попал под раздачу, когда я восстановлюсь.
Показать ещё примеры для «молись»...
you better hope — наша лучшая надежда
I did it because I sense you might be our best hope of surviving here.
Я сделал это, потому что чувствую, ты наша лучшая надежда на выживание.
But with your father gone, This is our best hope for now.
Но с уходом вашего отца, это — наша лучшая надежда на сегодняшний момент.
Our best hope is Rafe McCawley.
— Наша лучшая надежда — Рейф МакКоули.
You're our best hope.
Вы — наша лучшая надежда.
I believe, sir, sending Prometheus to cover SG-1 is our best hope.
Я думаю, сэр, посылая Прометей прикрывать SG-1, наша лучшая надежда.
Показать ещё примеры для «наша лучшая надежда»...
you better hope — наша надежда
We're his best hope for getting better.
Мы — его надежда на выздоровление.
Is that about right? Our best hope is finding a DNA match.
У нас вся надежда на совпадение по ДНК.
There is a new study that combines base and gamma secretase inhibitors... and this is one of our best hopes for the future.
Есть новое исследование, которое сочетает ингибиторы бета— и гамма-секретазы. И это одна из главных наших надежд на будущее.
So you see, my best hope for a donor match is with a blood relative.
Теперь вы понимаете, вся надежда на донорский орган от родственников.
Our best hopes of success lies under the ice.
Все наши надежды на успех лежат подо льдом.
Показать ещё примеры для «наша надежда»...
you better hope — наша единственная надежда
His unique genius is our best hope for bringing peace to a vast and troubled galaxy.
Его уникальный интеллект — наша единственная надежда установить мир в необъятной и полной проблем галактике.
(AS SPOCK) His unique genius is our best hope for bringing peace to a vast and troubled galaxy.
Его уникальный интеллект — наша единственная надежда установить мир в необъятной и полной проблем галактике. (Ukengor) [433
You're dying... and right now we are your best hope.
Вы умираете, и сейчас мы — ваша единственная надежда.
Our best hope of survival is in being spotted by a plane or a ship.
Единственная надежда — это быть замеченными с самолёта или корабля.
— It could be our best hope.
— Это может быть нашей единственной надеждой.