wrong place — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «wrong place»

wrong placeне в том месте

All last year I had the feeling I was in the wrong place.
Весь прошлый год у меня было такое чувство, что я не в том месте.
She was waiting in the wrong place.
Она ждала не в том месте.
I think maybe we came to the wrong place.
Я думаю, возможно мы не в том месте.
He stood in the wrong place?
Он стоял не в том месте, да?
Well, we gotta be looking in the wrong place.
— Значит, мы ищем не в том месте.
Показать ещё примеры для «не в том месте»...
advertisement

wrong placeнеправильном месте

I have this talent for falling in love with the wrong guy in the wrong place at the wrong time.
У меня талант, влюбляться в неправильных парней, в неправильном месте, в неправильное время.
You in the wrong place.
Эй, вы собрались в неправильном месте, парни!
The heart beating in the wrong place.
Сердцебиение в неправильном месте.
— You were in the wrong place at the wrong time.
— Вы были в неправильном месте в неправильное время.
He was at the wrong place at the wrong time, is all.
Он оказался в неправильном месте в неправильное время, вот и все.
Показать ещё примеры для «неправильном месте»...
advertisement

wrong placeне туда

— You went to the wrong place.
— Ты поехала не туда.
And Birnbom could have been looking in the wrong place.
А Бирнбом мог смотреть не туда.
As soon as I saw your, pardon me, unsympathetic faces, it seemed to me that you had come to the wrong place.
Как только я увидел ваши, извините, несимпатичные физиономии... мне показалось, что вы попали не туда.
Guys, I, probably, came in wrong place, probably, I have to go higher.
Ребята, я, наверное, не туда попал, мне, наверное, выше.
The bus took me to the wrong place.
Автобус завез меня не туда.
Показать ещё примеры для «не туда»...
advertisement

wrong placeне там

Henry, wait. Perhaps you were digging in a wrong place?
— Генри, подожди, можетты копал не там?
He was looking in the wrong place.
Просто он не там искал.
You keep looking in all the wrong places.
Потому что не там искал.
But he was looking in the wrong place.
А он просто не там искал!
And the wrong kind and in the wrong place.
А, кроме того, не тех и не там.
Показать ещё примеры для «не там»...

wrong placeне по адресу

You came to the wrong place, my friend.
Ты пришел не по адресу, мой друг.
Uh, I think we've come to the wrong place.
Думаю, что мы обратились не по адресу.
You're obviously in the wrong place.
Очевидно, вы пришли не по адресу.
Buddy, if you're looking to me for answers, I'm flattered... but you've come to the wrong place.
Эх, брат, если ты советуешься со мной, я польщен, но, знаешь, ты не по адресу.
You're in the wrong place, my young friend. This is no place for amateurs.
Вы приехали не по адресу, мой друг, здесь не место для любителей.
Показать ещё примеры для «не по адресу»...

wrong placeгде

A young man searching for love in all the wrong places.
Этот парень ищет любовь исключительно не там, где нужно.
Looking for love in all the wrong places.
Ищут любви не там, где надо.
I realised I have put a pyrrhic foot in the wrong place and I must remove it.
Я поняла, что поставила пиррихий не там, где надо, и нужно его убрать.
You put your hope in all the wrong places.
Ты оставляешь свою надежду не там, где нужно.
Maybe you're just looking in the wrong places or maybe you're just sentimental
Наверное, ты не знаешь, где искать, или просто цепляешься за воспоминания.
Показать ещё примеры для «где»...

wrong placeв неудачном месте

Perhaps Potter and his friends were simply in the wrong place at the wrong time.
Поттер и его друзья могли просто оказаться в неудачном месте в неудачное время.
Fact that Caroline was just at the wrong place at the wrong time?
А? Что Каролина оказалась в неудачном месте в неудачное время?
Well, you know, I guess we got to ask ourselves, was this judge just in the wrong place at the wrong time, or was this whole mess about her?
Понимаешь, думаю теперь мы должны задаться вопросом, оказалась ли судья в неудачное время в неудачном месте, или вся эта заварушка случилась из-за неё?
You just got born in the wrong place, is all.
Ты просто родился в неудачном месте, вот и все.
Unlike you, he chose the wrong place to hide.
В отличие от вас, он прятался в неудачном месте.
Показать ещё примеры для «в неудачном месте»...

wrong placeнеподходящее место

Frederic Pryor. He was in the wrong place at the wrong time.
Фредерик Прайор оказался в неподходящем месте в неподходящее время.
Because he was afraid of this, that you would think he did it, when the truth is he was just in the wrong place at the wrong time.
Потому что он боялся этого, что вы подумаете, что он сделал это, хотя правда в том, что он оказался в неподходящем месте в неподходящее время.
You take a nap in the wrong place, you've got a 50-50 chance of being eaten.
Приляжешь вздремнуть в неподходящем месте, и тебя могут сожрать.
the really wrong time and the really wrong place, kid.
Очень не подходящее время и очень неподходящее место, парень
I know the photo shoot for Randi's dog's funeral is the wrong place to tell you this, but I'm going to Africa.
Я знаю, что фотосессия для похорон собаки Рэнди неподходящее место для такого разговора, но я уезжаю в Африку.
Показать ещё примеры для «неподходящее место»...

wrong placeошиблись адресом

I think you might be in the wrong place.
Думаю, вы ошиблись адресом.
You're looking in the wrong place for a hero, ma'am.
Если вам нужен герой, мэм, то вы ошиблись адресом.
You're in the wrong place.
Тогда Вы ошиблись адресом.
Hey, lady, I think you're in the wrong place.
Дамочка, вы ошиблись адресом.
I think I'm in the wrong place.
Кажется, я ошиблась адресом.
Показать ещё примеры для «ошиблись адресом»...

wrong placeне туда попали

— Sir, you're in the wrong place.
Сэр, вы не туда попали.
If you're here to steal something, you've come to the wrong place.
Если вы собираетесь что-нибудь украсть, то вы не туда попали.
We're in the wrong place.
Мы не туда попали.
So, if you're not kitchen help, then you must be in the wrong place.
Следовательно, если вы не с кухни, то вы не туда попали.
I'm sorry, we must be, uh, at the wrong place.
Извините, должно быть мы не туда попали.
Показать ещё примеры для «не туда попали»...