would stay — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «would stay»
would stay — бы остался
I would stay if I could.
Я бы остался, если бы мог.
Better would stay in the Army.
Уж лучше в армии бы остался.
You know it would mean much to everyone if you would stay.
Знаешь, мы все были бы тебе обязаны, если... если ты бы остался.
He would stay.
Он бы остался ..
I would stay in therapy.
Я бы остался на терапии.
Показать ещё примеры для «бы остался»...
would stay — оставался
And Uncle Frank would stay over and sleep on the settee.
Дядя Фрэнк оставался у нас на ночь и спал на диванчике.
I would stay up there until nightfall.
Я оставался там до темноты.
If Len heard about a blown bulb before shift end, he would stay late, on his own time, to fix it.
Если Лен слышал взрыв лампы после конца смены, он оставался в нерабочее время, чтобы все исправить.
He used to have a room at the Hay-Adams, but occasionally, he'd stay over at our house.
Он снимал комнату в Hay-Adams, но изредка он оставался в нашем доме.
He didn't have a car, so when it got late he'd stay.
У него не было машины, и когда было уже поздно, он оставался.
Показать ещё примеры для «оставался»...
would stay — сидел
I would stay paralyzed, sitting on a chair... but happy.
Я сидел в кресле, как парализованный.
Yeah, he'd stay a few minutes, have a martini, and then he'd go.
Да. Сидел где-то минут 10, брал мартини, и все.
Even after she went to sleep, he'd stay up for a few more hours so he could learn the next chapter and help her the next day.
Она уже спать уходила, а он еще сидел пару часов, учил следующую главу, чтобы помощь ей на следующий день.
Left alone, you'd stay home and live on instant noodles.
Оставшись один, ты бы сидел дома и питался одной лапшой быстрого приготовления
So if I were you, I'd stay still.
Поэтому, на твоем месте я бы сидел смирно
Показать ещё примеры для «сидел»...
would stay — бы держалась
And if I were you, I'd stay away from there.
И на твоём месте, я бы держалась подальше оттуда.
I'd stay away from poodles.
Я бы держалась подальше от пуделей.
I made you forget, and I promised myself I would stay away from you, but I-I couldn't...
И пообещала себе, что буду держаться на расстоянии. Но я не смогла...
Sure. I'd stay away from leadership roles, for your own safety. No!
Держись подальше от высоких постов, для твоего же здоровья.
It means if you were smart, you'd stay away from me.
Это значит, если ты такая умная, то держись от меня подальше.
Показать ещё примеры для «бы держалась»...
would stay — остались бы там
Well,if the gangs in L.A. would stay in L.A.,life in the ghetto would be beautiful again.
Если бы банды из Лос-Анджелеса остались бы там, жизнь в гетто снова стала бы прекрасной.
I told you, if we'd stayed put, Howl and I could've handled it.
Одни развалины! Остались бы там, и мы с Хоулом защитили бы вас!
Did you seriously think I'd stay on the farm after I decrypted Percy's Black Box?
Вы правда думали, что я останусь там после того, как расшифровал черный ящик Перси?
I mean, I thought that we agreed, until then you'd stay put.
В смысле, мы сошлись на том, что до этого ты останешься там.
I thought he'd stay on after independence.
Я думал, что он останется там после провозглашения независимости.
Показать ещё примеры для «остались бы там»...
would stay — жила
But I do wish that she'd stayed down here with us.
Я бы хoтел, чтoбы oна всё ещё жила с нами.
...for days I would stay out, they never asked me a single question.
..по несколько дней не жила дома, они никогда не задавали мне ни одного вопроса.
When there was a problem, I would stay with my Grandma.
И когда возникали проблемы, я жил у бабушки.
My brother and I would stay up and we'd sneak into the neighbors' yards and swim in their pools, which was kind of weird because we had a pool.
Мой брат и я жили там... и потом мы прокрадывались на двор соседей и плавали в их басейне, что было очень странно, так у нас был бассейн.
I'd stay in my Massacan house... and you and Baptistina can tend my carnations.
Я живу в своем доме в Массакене, ты часто проходишь мимо моих цветов.
would stay — здесь останусь
You'd stay if you had the choice?
Ты бы здесь осталась, если бы пришлось выбирать?
And since I don't have anything going on in L.A., I thought maybe I would stay a little longer.
И, раз уж меня ничто не ждет в Лос-Анджелесе, я подумала, что могу остаться здесь подольше.
Yesterday, just for a minute, I thought I would stay here.
Вчера мне на минуту показалось, что я здесь останусь.
Do you think I'd stay one day longer if it weren't for him?
Ты думаешь, что я осталась бы здесь хоть на день, если бы не он?
Do you think I'd stay in this house after that!
— Думаете, после этого я здесь останусь?