would risk — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «would risk»

would riskрискнул бы

But who would risk it.
Но кто рискнул бы.
Only a fool would risk losing what he has to chance.
Только дурак рискнул бы потерять всё, поставив на случай.
A leader would risk their own life to save their people, not desert them in their hour of need for a...
Вождь рискнул бы жизнью, чтобы спасти своих людей, а не бросил бы их... в час нужды из-за...
Do you think I would risk being here without telling him?
Думаешь, я рискнул бы ему не сказать?
I don't think Wally's lawyer would risk a grand jury appearance... if he didn't think his client could be persuasive in an argument.
— Не думаю, что адвокат Уолли рискнул бы появиться перед большим жюри если бы у его клиента не было убедительных аргументов.
Показать ещё примеры для «рискнул бы»...
advertisement

would riskрискуете

You'd risk your life for me?
Вы рискуете жизнью ради меня?
You'd risk the immune system.
Вы рискуете её иммунной системой.
You'd risk your lives.
Вы рискуете своими жизнями.
So, you'd risk not attaining the goal you hold most dear, because you feel compelled to follow your own path?
Так вы рискуете не достичь цели, к которой стремитесь, потому что чувствуете, что вынуждены следовать своим путем?
You'd risk paralysis if you tried to take it out.
Вы рискуете ее парализовать, если попробуете достать.
Показать ещё примеры для «рискуете»...
advertisement

would riskстанет рисковать

And I never thought a Bajoran would risk her life to help a Cardassian get home.
А я никогда не думал, что баджорка станет рисковать жизнью, чтобы помочь кардассианцу вернуться домой.
Plus, nobody in his right mind would risk losing you.
К тому-же, никто в здравом уме не станет рисковать тобой.
Who else but a coach would risk going to jail for the sake of a lousy football team?
Кто кроме тренера, станет рисковать оказаться в тюрьме, ради паршивой футбольной команды ?
Who, also, cannot be named Cassius. — Oh, you don't... — would risk his career...
Потому что никто не поверит, что этот тип, которого, кстати нельзя называть Кассиус, станет рисковать карьерой, ради женщины, вдвое его старше!
Do you think she would risk her life-— her son's life-— if she wasn't certain her husband was murdered?
Ты думаешь она стала бы рисковать своей жизнью... жизнью своего сына-— если бы она не была уверена, что её муж был убит?
Показать ещё примеры для «станет рисковать»...
advertisement

would riskготов рискнуть

Who's the man who would risk his neck for his brother man?
Кто готов рискнуть своей шеей ради брата своего? [Тема из Shaft]
But because it was Godric, you'd risk anything.
Но потому что там был Годрик, ты был готов рискнуть всем.
— Do you hate me so much that you would risk this family's public humiliation?
— Ты настолько меня ненавидишь, что готов рискнуть публичным унижением этой семьи?
You would risk a man's life for your moment in front of the cameras?
Вы готовы рискнуть чужой жизнью ради минуты славы?
You would risk a man's life for your own moment in front of the cameras?
Вы готовы рискнуть чужой жизнью ради минуты славы?
Показать ещё примеры для «готов рискнуть»...

would riskриск

You would risk its utter ruin?
Ты допускаешь риск его полного разрушения?
What do you owe this woman that you would risk so much for her?
Чем вы обязаны этой женщине... Раз идете ради нее на такой риск?
I'd risk miscarriage.
И есть риск его потерять.
We'd risk aspiration.
Есть риск аспирации.
What on earth do you lot think you have on me that you'd risk this?
Что на земле ты много думаю, что у вас есть на меня что бы вы этот риск?
Показать ещё примеры для «риск»...

would riskчто мы будем рисковать

Just because I said I sympathized with the guy doesn't mean I'd risk my job.
Если парень мне симпатичен, я не буду рисковать ради него работой. Рисковать всем.
You honestly think I'd risk it on you throwing some lame party and ruining my brand for anything less than 50%?
Ты правда думаешь, что я буду рисковать им ради какой-то отстойной вечеринки и портить свое имя за меньше, чем 50%?
You'd risk your lives for her?
Вы будете рисковать ради нее жизнью? Конечно.
You didn't think I'd risk losing the battle for Gotham's soul in a fistfight with you?
Ты ж не думал, что я буду рисковать потерять душу Готэма в драке с тобой на кулачках?
You didn't imagine we would risk exposing Father... to even such a dedicated servant as yourself... without first having tested you, did you?
Вы же не думаете, что мы будем рисковать Отцом... даже с таким посвященным служащим как вы, не проверив вас?