would put — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «would put»
would put — бы поставил
I'd put all the Chinese things together, and the Greek on a separate shelf.
Я бы поставил вместе все китайские вещи, а все греческие на другую полку.
If I did, they would wrap it up, and I would put back on my uniform... 'cause Sheronda is expecting me to wear it.
Если бы я сделал, они бы обернуть его вверх, и я бы поставил обратно свою форму .. Потому Sheronda ждет меня, чтобы носить его.
Which I'm not, I'd put money on it.
...но я не люблю пари, я бы поставил на это деньги.
And then I'd put a cappuccino bar in the other corner.
А в тот угол я бы поставил каппучино-бар.
Hey, look, I agree with you, Paul. I would put Dylan on par with Walt Whitman, Ezra Pound, Langston Hughes.
Эй, я с вами согласен, Пол, я бы поставил Дилана в один ряд с такими людьми, как:
Показать ещё примеры для «бы поставил»...
advertisement
would put — бы положил
He'd put a pistol on that table, walk outside that door, and wait for you to blow your brains out.
Он бы положил на стол пистолет, вышел за дверь и ждал бы, пока ты вышибешь себе мозги.
— I'd put it in the trunk of my car, then drive as far away as I could and dump it into some river.
— Я бы положил его в багажник моей машины отъехал как можно дальше и сбросил бы его в реку.
I'd put it in the freezer!
Я бы положил его в морозильник!
I'd put it in the freezer.
Я бы положил его в морозильник.
I mean,if it was me,I would put them both in the same room so they could encourage each other to get out of here.
Я имею ввиду, если бы это была я, я бы положила их в одну палату, так чтобы они могли помочь и поддержать друг друга и уйти отсюда.
Показать ещё примеры для «бы положил»...
advertisement
would put — посадят
Are you saying your own parents would put you in jail?
Ты что, хочешь сказать, что твои собственные родители посадят тебя в тюрьму?
I thought they'd want to get rid of me, so they'd put me on that plane.
Я подумала, что они захотят избавиться от меня и посадят на этот самолет.
— They'd put you away.
— Они тебя посадят.
But what if they find out? My God, they'd put you in the electric chair.
Тебя посадят на электрический стул.
— Then they'd put you in jail.
— Я не убила тебя. — Тогда тебя посадят в тюрьму.
Показать ещё примеры для «посадят»...
advertisement
would put — ставили
Romans would put the youngest soldiers on the front line.
Римляне ставили самых молодых солдат на переднюю линию.
Up. We had a window in the back of our house with a ledge and they would put their mirrors side by side and put out their makeup.
У нас было окно на задний двор с большим подоконником ... и они ставили зеркала одно за другим и наносили макияж.
Then I'd head home to Niles and we'd put on the Brandenburg Concertos and play air violin.
Тогда я отправлялся домой к Найлзу и мы ставили Бранденбургские Концерты и изображали игру на скрипке.
At one point, there was a whole lot of people that would put a whole lot of money on me.
Был период, когда куча народа ставила кучу денег на меня.
She'd put my dolls in odd poses.
Она ставила моих кукол в странные позы.
Показать ещё примеры для «ставили»...
would put — поместил бы
A clever man would put the poison... into his own goblet... because he would know that only a great fool... would reach for what he was given.
Умный человек поместил бы яд в свой собственный кубок, потому что он знал бы, что только полный дурак берет то, что ему дали.
All I have to do is divine from what I know of you... are you the sort of man... who would put the poison into his own goblet or his enemy's?
Я всего лишь сделать вывод на основе того, что я знаю о тебе. Поместил бы ты яд в собственный кубок или в кубок своего врага?
And what kind of God would put you in a house where no one respects or cares about you?
И каким Богом надо быть, чтобы поместить тебя в семью, которой до тебя нет дела?
And why Big Boss would put her on Ki-chul.
И почему Большой Босс поместил ее у Кичула.
They'd put her someplace too.
Они бы тоже поместили ее куда-нибудь.
Показать ещё примеры для «поместил бы»...
would put — клал
When you'd come over at night, you'd put your gun on the table.
Раньше ты приходил ко мне по ночам и клал пистолет на тумбочку.
But he'd put a towel over your face, and then when you went to do the sit-up... He'd pull the towel away, and you'd have to put your face in his butt.
Он клал тебе на лицо полотенце и потом, когда ты начинал, он его стягивал, и ты утыкался лицом в его зад.
I would call him and he would come over to me and he'd put his nose in his halter for me...
Я звала его, и он подходил и клал нос в свой недоуздок для меня...
I wrapped everyone of those packages in foil, and then I double plastic bagged them, and then I'd put a little Big League Chew in there too, Grape...
Я все заворачивал в фольгу. Складывал в два пакета клал немного хорошей жвачки... Виноградной!
And every month, i'd put in another $100 until...
И каждый месяц я клал очередные 100 долларов пока не...
Показать ещё примеры для «клал»...
would put — сказал бы
I'd put it a little more strongly than that, sir.
Я бы сказал, даже больше чем неудачное, сэр.
Based on liver temp, I'd put tod around 10:00 last night.
Судя по температуре печени, я бы сказал, что около 10 вчера вечером.
A very righteous end, as my dad would put it.
Справедливый итог, как сказал бы мой отец.
Perhaps, as Son-kun would put it, it's because you didn't have enough training.
Возможно, как сказал бы Сон-кун, это по тому, что ты не достаточно тренировался.
I think kevin is afraid because we told him we'd put him in a jail cell for the afternoon.
Я думаю, Кевин боится, потому что мы сказали ему, что сегодня посадим его в камеру.
Показать ещё примеры для «сказал бы»...
would put — надела бы
It'd be nicer if you'd put this on.
Будет лучше, если ты вот это наденешь.
Maybe if we'd put a cowboy hat on her head.
Надо было надеть на неё ковбойскую шляпу.
Well, normally, I'd put on a festive hat and celebrate the fact that the Earth has circled the sun one more time.
Ну, обычно я бы надел праздничную шляпу и праздновал бы тот факт, что Земля обошла Солнце еще один раз.
We'd put a sack over your head and club you like a baby seal.
Мы бы надели мешок тебе на голову и забили битой, как маленького тюленя.
You know what he'd do? He'd put on his hat and coat, he goes out the door.
Надел пальто и шляпу, и ушёл.
Показать ещё примеры для «надела бы»...
would put — оставишь
I thought I'd put my mobile in my coat, but it's here.
Я было решила, что оставила его в пальто, а он здесь.
MR. HARTRIGHT, IF I HAD ANY DOUBTS YOU WOULD PUT YOUR OWN FEELINGS ASIDE TO HELP ME
Мистер Хартрайт, если у меня имелись какие-то сомнения что Вы оставите свои чувствва, чтобы помочь мне,
If you could, you would put sound recorders under people's beds hidden video cameras!
— Оставь ее в покое, Ансельмо.
We thought you'd put it like how you were lonely, and why doesn't she come and live with you.
Мы все оставили Вам. Скажите ей, что Вам одиноко, что неплохо бы было, если бы она переехала к Вам.
— I knew you would put Furioso in the race.
— Папа, я знал, что ты оставишь Фуриозо.