wore me out — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «wore me out»
wore me out — вымотала меня
I thought I wore you out last night.
Мне казалось, что прошлой ночью я тебя вымотала.
I thought I wore you out last night.
Мне казалось, я тебя вымотала прошлой ночью.
(sighs) You know, being boss today really wore me out.
Знаешь, роль босса сегодня очень вымотала меня.
She's wearing me out.
Она вымотала меня.
Wear him out, wait for an opening, just like I showed you.
Вымотай его, подожди, когда он откроется, как я показывал тебе.
Показать ещё примеры для «вымотала меня»...
advertisement
wore me out — меня изматывает
And it wears me out.
Это меня изматывает.
Honestly, habibi, that boy, he wears me out.
Ох, хабиби, этот юноша меня изматывает.
That little kid wearing you out?
Уход за малышом изматывает?
Long live women's rights and all that, but it's not a good idea to take on a job that wears you out.
Да здравствуют права женщин и всё такое, но не лучшая идея браться за работу, которая тебя изматывает.
Don't wear yourself out.
Не изматывай себя.
Показать ещё примеры для «меня изматывает»...
advertisement
wore me out — тебя измотают
I've worn myself out.
Я измотала себя
She wore me out.
Она меня измотала.
Opening that portal wore me out.
Открытие портала измотало меня.
That kind of nervous energy can wear you out as the fight goes on.
Излишняя нервозность может измотать тебя по ходу боя.
It was pretty high-pitched for someone who's wearing him out.
Звучало слишком пискляво для того, кто пытался его измотать.
Показать ещё примеры для «тебя измотают»...
advertisement
wore me out — утомил меня
Your daughter already wore me out.
Твоя дочь утомила меня.
Brett can really wear you out.
Бретт может утомить тебя.
You wear me out.
Ты меня утомил.
Claire must've really worn you out at the park, huh?
Клэр, должно быть, по-настоящему утомила тебе в парке, да?
You're wearing me out.
Ты меня утомила.
Показать ещё примеры для «утомил меня»...
wore me out — устал от этого
Worn yourself out yet?
Еще не устал?
— He'll wear himself out.
— Подождём, когда он устанет.
You're wearing ME out just watching you.
Я устал следить за тобой.
And the house hasn't worn you out with the endless stairs and everything?
И ты не устал от дома с этими бесконечными лестницами?
She's a high-stepper, that Rita Sue. She's worn me out.
— Она горячая, Рита Сью, но я от нее устал.
Показать ещё примеры для «устал от этого»...
wore me out — выматывает
It wears you out, I can tell you.
Это выматывает, я точно говорю.
Well, the road wears you out.
Дорога выматывает.
All this focusing wears you out. — [giggles] Yeah.
Вся эта сосредоточенность выматывает.
She is wearing me out.
Она выматывает меня.
Those seminars can wear you out.
Эти семинары так выматывают.
Показать ещё примеры для «выматывает»...