without leave — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «without leave»

without leaveне оставив

She had died a natural death without leaving a trace.
Она умерла своей смертью, не оставив и следа.
And no one can run through four inches of snow without leaving any marks.
И никто не может пробежать по 10 см. снегу не оставив следов.
Without leaving half of our troops there.
Не оставив там половину нашего войска.
But if you go to Asia without leaving your successor, you risk all.
Но отправившись в Азию и не оставив наследника, ты рискуешь лишиться всего.
No one can walk through the wilderness without leaving signs -— bending blades of grass, breaking twigs -— especially with captives in tow.
Никто не в состоянии пройти по дикой местности, не оставив следов -— примятая трава, сломанные ветки -— особенно взяв двух пленников.
Показать ещё примеры для «не оставив»...
advertisement

without leaveне оставляя

A mystic who removes organs without leaving a mark on the body.
Мистик который удаляет органы не оставляя следов на теле.
There are ways they can target the weapons without leaving a mark.
Есть способы, которыми можно помечать цель, не оставляя следов.
And most importantly... without leaving a mess.
Но что еще более важно... не оставляя беспорядка.
Oh, you know, he did manage to get gunpowder for his bang stick without leaving tracks.
Ну, знаешь ли, он умудрился достать порох для его дубинки для акул, не оставляя следы.
Other people do what you do without leaving a swathe of destruction behind them.
Другие люди занимаются своими делами, не оставляя позади себя груду развалин.
Показать ещё примеры для «не оставляя»...
advertisement

without leaveне выходя из

I have, as I promised, solved this mystery without leaving my apartment.
Я, как и обещал, разгадал эту тайну, не выходя из квартиры.
Spend the weekend in the best hotel without leaving the room...
Провести выходные в лучшем отеле, не выходя из комнаты...
All the benefits of the pub without leaving your own home.
Всё блага паба, не выходя из дома.
A beautiful, classy woman who can get a man without leaving the house.
Красивая, стильная женщина, которая может найти мужчину, не выходя из дома.
How would you like to go to the Costa Brava without leaving the house?
Не хотела бы отправиться на Коста-Браву, не выходя из дома?
Показать ещё примеры для «не выходя из»...
advertisement

without leaveне покидая

When I broke into this business in New York... I could play at least 12 to 20 weeks a year without leaving the city.
Когда я вписался в этот бизнес в Нью-Йорке, то мог выступать 12-20 недель в году, не покидая города.
It was as if Lyn could fly anywhere in the world... without leaving his room.
Будто бы Лин мог полететь в любое место на планете не покидая свою комнату.
I can kick your ass without leaving this couch.
Я могу надрать тебе задницу, не покидая этого дивана.
Want to go skiing without leaving your den, you can, but I'm assuming a guy like you, you wanna go skiing, you'd fly to Aspen.
Вы можете кататься на лыжах, не покидая своего офиса. Но я уверен, что такому человеку, как вы, не захочется кататься на лыжах. Это вы и так можете.
We used to spend weekends without leaving my room.
Было дело, когда мы с тобой не покидали моей комнаты целые выходные.