without asking me — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «without asking me»
without asking me — не спрашивая меня
Without asking my name and address keeping customs aside,
«Не спрашивая мое имя и адрес, отбросив в сторону традиции»
Without asking my name and address, keeping customs aside,
«Не спрашивая мое имя и адрес, отбросив в сторону традиции»
For instance, she reorganised the vestry without asking me.
Например, она переделала ризницу, не спрашивая меня.
You made a deal with the judge, without asking me?
Вы заключили сделку с судьёй, не спрашивая меня?
And you can't come into my house, and just take this and do what ever you want with it, without asking me, because it's mine too.
И ты не можешь просто прийти ко мне, и забрать его и делать с ним, что захочешь, не спрашивая у меня, потому что оно и моё тоже.
Показать ещё примеры для «не спрашивая меня»...
advertisement
without asking me — не спросив меня
Put some milk in it without asking me.
Добавила в чай молока, не спросив меня.
— Without asking me?
— Как, не спросив меня?
— Why did you do it without asking me?
— Почему ты это делаешь, не спросив меня?
You ordered without asking me.
Ты сделал заказ, не спросив меня.
When Mom died, you sold the estate without asking me to take over.
Когда мама умерла, ты продал поместье, не спросив меня.
Показать ещё примеры для «не спросив меня»...
advertisement
without asking me — без моего разрешения
— Without asking me?
Без моего разрешения?
You have no right to bring her in here without asking me.
Вы не имеете права приводить её сюда без моего разрешения.
When dumbass underlings Raise taxes without asking me first.
И когда подчинённый повышает тариф без моего разрешения.
No, but when you do talk to her, can you tell her to please be careful with my powder-blue suit that Cam let her borrow without asking me?
Нет, но когда будешь с ней говорить, можешь передать, чтобы она была по-аккуратнее с моим бледно-голубым костюмом, который ей одолжил Кэм без моего разрешения?
You will not do that again. Not without asking me.
Ты такое больше не сделаешь без моего разрешения.
Показать ещё примеры для «без моего разрешения»...
advertisement
without asking me — без спроса
Without asking me? !
Без спроса?
Without asking me?
Без спроса?
Once, without asking me, he bought 1.200 francs a vacuum cleaner!
Как-то без спроса купил вакуумный пылесос за 1200 франков.
Did you borrow it without asking us?
Вы увели мотоцикл без спроса?
Yeah,I don't think that's a good idea... without asking your parents.
Нет, думаю не стоит... брать их без спроса.
Показать ещё примеры для «без спроса»...
without asking me — не спросив сначала меня
Sisko gave you permission to start this without asking me first?
Сиско дал вам разрешение начинать, не спросив сначала меня? Я так не думаю.
You asked her without asking me first?
Ты спросил ее первой, не спросив сначала меня?
Ruby, you cannot just change diane's hair Without asking me first.
Руби, не надо менять прическу Дианы, не спросив сначала меня.
I mean, I must say, I'm not thrilled that you invited him out with us tomorrow night without asking me first.
Считаю, должен сказать: я не в восторге что ты пригласила его пойти с нами завтра вечером не спросив сначала меня.
Well, you shouldn't have come here without asking me first.
Всё равно ты должен был перед визитом сначала спросить меня
without asking me — без моего ведома
How could you carry out their plan without asking me?
Как ты могла согласиться с их планом без моего ведома?
You went to a juror's residence without asking me?
Ты побывал в доме присяжного без моего ведома?
And why didn't you tell my mother about the business loan you and John took out without asking me?
А почему ты не сказал моей маме о ссуде в банке, что вы с Джоном взяли без моего ведома?
So you're making decisions about my partnership with Scarlett without asking me?
Так ты принимаешь решения о партнерских отношенияс с Скарлетт Без моего ведома?
If I go on writing without asking him
Если я продолжу писать без его ведома,
without asking me — не посоветовавшись со мной
Sid, you bought a bike without asking me?
Сид, ты, не посоветовавшись со мной, купил байк?
Asking D'av to join our team without asking me first?
Предложила Дэйвину место в команде не посоветовавшись со мной?
Strange red box, mystery burns, asking D'avin to join our team without asking me first?
Странная красная коробка, непонятные ожоги, предложила Дэйвину место в команде не посоветовавшись со мной?
Without asking me?
И даже не посоветовался со мной?
He's... I can't believe you'd invite him over here without asking me.
Не могу поверить, что вы пригласили его сюда, даже не посоветовавшись со мной.