with this place — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «with this place»

with this placeс этим местом

I fear we will soon sever our ties with this place.
Боюсь, нам придется порвать все связи с этим местом.
What is it with this place?
Что это с этим местом?
What is it with this place, eh?
Да что с этим местом?
Millie, what are we gonna do with this place?
Милли, что мы будем делать с этим местом?
You jumped to conclusions... and tied the emotional event with the place.
Ты, не задумываясь, связала свои переживания с этим местом.
Показать ещё примеры для «с этим местом»...
advertisement

with this placeс домом

If you did go into a home, what would you do with this place?
Если вы поедете в дом для престарелых, что вы будете делать с домом?
I love What you've done With the place.
Мне очень нравится то, что ты сделал с домом.
— Love what you've done with the place.
Мне нравится, то, что ты сделала с домом. Спасибо, мне помогли.
What's with this place?
Что это за дом?
What would a teenage hussy want with this place, anyway?
И что интересного для молодой сявки в этом доме?
Показать ещё примеры для «с домом»...
advertisement

with this placeтут

Urgh, another worry with a place to stay.
Как мы тут будем все обустраивать?
You hit the jackpot with this place, huh?
Тут вы правда сорвали куш, а?
Brother, I love what you've done with the place.
Брат, мне нравится, как вы тут всё сделали.
I love what you've done with the place There's no time for this.
Клaccнo ты тут пopaбoтaлa.
I mean, I think I am completely done with this place.
В смысле, тут с меня хватит!
Показать ещё примеры для «тут»...
advertisement

with this placeобустроил

I love what you've done with the place, by the way.
Между прочим мне нравится как ты тут всё обустроил.
— l like what you've done with the place.
— Неплохо ты здесь всё обустроил.
Really love what you've done with the place.
Отлично ты всё обустроил.
I like what you've done with the place.
Мне нравится, как ты здесь всё обустроил.
Oh, I love what you've done with the place.
О, мне нравится, как вы здесь все обустроили.

with this placeздесь

Yeah, there's nothing wrong with this place.
Да, неплохо здесь.
I don't want anything more to do with this place, Wax.
Я ничего не хочу здесь больше видеть.
Love what you've done with the place.
Как здесь здорово.
The problem with me is the problem with this place. My father, he... he left so many things undone.
Но здесь... здесь это символ упадка Арракиса.
— What's wrong with this place?
— А что не так здесь?