with death — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «with death»

with deathсо смертью

Our bodies are earth and our thoughts are clay... and we sleep and eat with death.
Наши тела земля наши мысли глина и мы спим и едим со смертью.
More than once have you met with death, battle-grayed.
Не раз со смертью вы встречались, в боях поседели.
I, Antonius Block, am playing chess with Death.
И я... Я, Антоний Блок, играю в шахматы со Смертью.
But at our age, we live with death.
Но в нашем возрасте мы живем со смертью.
There is a woman, who in the dark of the city, has made a deal with death.
Во тьме города есть женщина, заключившая сделку со смертью.
Показать ещё примеры для «со смертью»...
advertisement

with deathодержим смертью

My son is obsessed with the death of a father he never knew.
Мой сын одержим смертью отца, которого никогда не знал.
No one was more obsessed with death than Franklin.
Никто не был одержим смертью больше, чем Франклин.
I'm obsessed with death, I think.
Я одержим смертью, я думаю.
— Luke's a little obsessed with death?
— что Люк слегка одержим смертью?
He's kind of obsessed with death.
Он в некотором роде одержим смертью.
Показать ещё примеры для «одержим смертью»...
advertisement

with deathотношения к смерти

Wait a minute, Poirot. Are you seriously suggesting that all this had nothing to do with the death of Arlena Stuart?
Минуточку, Пуаро, вы серьезно полагаете, что все это не имеет отношения к смерти Арлен Стюарт?
Senora Jimenez, my failed marriage has nothing to do with the death of your husband.
Сеньора Хименес, мой неудавшийся брак не имеет никакого отношения к смерти вашего мужа.
My clients Mr. Mustafaev and Mr. Trifonov have nothing to do with the death of a famed criminal Misha Kievsky.
Мои клиенты, господа Мустафаев и Трифанов, не имеют никакого отношения к смерти криминального авторитета Миши Киевского.
I've nothing to do with the deaths of your friends, please believe me!
Я не имею отношения к смерти ваших друзей, пожалуйста, поверьте!
Were you trying to say Dave had something to do with the death, Rob?
Ты пытался сказать, что Дейв имеет какое-то отношение к их смерти?
Показать ещё примеры для «отношения к смерти»...
advertisement

with deathнаполнено смертью

Your future, Dante, is filled with death and destruction.
Ваше будущее, Данте, наполнено смертью и разрушением.
This place... it's filled with death.
Это место... наполнено смертью.
These are the original fairy tales filled with death and dismemberment, and there's still a long list of archetypes.
Это оригинальные сказки, наполненные смертями и расчленёнкой, а ведь ещё присутствует длинный список архетипов.
The streets are filled with death.
Эти улицы наполнены смертью.
You had to wander around fields laden with death.
Ты должен был блуждать по полям наполненным смертью.
Показать ещё примеры для «наполнено смертью»...

with deathлицом смерти

Face him with death.
Поставьте перед лицом смерти.
Dealing with death is at least as important as dealing with life.
Предстать перед лицом смерти, является не менее важно, чем сталкиваться с жизнью.
You have seen the flaws in your policy. But what you have not seen is the extent some people will go to when faced with death.
Ты находишь лазейки в полисах, но ты так и не понял, на что способны люди... перед лицом смерти.
If he'd had somebody to look after him when he was struck with death, instead of lying there, all alone, gasping out his last breath well, we wouldn't have these things to sell now, would we?
Ну, а если бы он умирал в окружении близких, а не всеми покинутый, один-одинёшенек, испускал дух перед лицом смерти, Ну, кто бы мне дал тогда его добром поживиться?
Brushes with death are like snowflakes.
Столкновения лицом к лицу со смертью похожи на снежинки.

with deathсмертный

I'm so sorry, Keisha, but because we may lose you, too, now, we will end up charging him with double homicide, which comes with the death penalty.
Мне очень жаль, Киша, но так как мы можем потерять и тебя тоже, мы в итоге обвиним его в двойном убийстве, что влечет за собой смертную казнь.
The one thing Pam made sure I knew, Florida's pretty loose with the death penalty.
Единственная вещь, в которой меня уверила Пэм, во Флориде не скупятся на смертных приговорах.
You could end up with the death penalty.
Это может закончиться смертной казнью.
I'd like to propose that you got a problem with the death penalty in general.
Я утверждаю, что вы против смертной казни в целом.
He'd have had someone to look after him when he was struck with death instead of lying there gasping out his last. Alone. By himself.
Живи он по-людски, уж, верно, кто-нибудь приглядел бы за ним в его смертный час, и не подох бы он так — один-одинёшенек.