with a couple — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «with a couple»
with a couple — с парой
I was just wondering if you had any time to help me with a couple of wedding things.
Я просто хотела узнать, есть ли у тебя время, чтобы помочь мне с парой свадебных вопросов.
He met up with a couple of others who could see and they fixed it.
Он встретился еще с парой зрячих и они это придумали.
What she does is she goes to another town, shacks up in some cheap hotel with a couple of bottles... picks up guys and...
Она всегда просто едет в другой город, забирается в дешевый отельчик с парой бутылок... снимает парней и...
He came around to my flat... with a couple of his associates... and...
Он пришел ко мне с парой своих.. сотрудников...
Left with a couple of Steelhead friends of hers.
Ушла с парой своих Сталеголовых друзей.
Показать ещё примеры для «с парой»...
advertisement
with a couple — с парочкой
All because Crassus decides to break his journey at Capua... with a couple of capricious, over-painted nymphs!
А всё из-за Красса, который решил заехать в Капую... с парочкой капризных размалёванных матрон!
You were in business with a couple of glue-sniffing squish-heads, Leo.
Лио, у тебя были дела с парочкой балбесов, обнюхавшихся клея.
We live in a jar with a couple of holes punched in the top?
Мы живём в банке с парочкой дырок, пробитых сверху?
How would you like to have to live with a couple of these misfits?
Как вам понравится жить с парочкой этих недоразумений?
Like the time you woke up with a couple of dead thugs in your garage?
Это как того, когда ты очнулась с парочкой трупов у себя в гараже?
Показать ещё примеры для «с парочкой»...
advertisement
with a couple — с несколькими
You know, a nice little home, with a couple of kids and a porch.
Ты знаешь, маленький дом, с несколькими детьми и крыльцом.
Clark, I can live with a couple of bruises, considering the alternative.
Кларк, я могу жить с несколькими ушибами, если это плата за жизнь.
So,I checked in with a couple people at the collectibles show to confirm.
Поэтому, чтобы проверить, я поговорил с несколькими посетителями ярмарки.
I danced with a couple of students, and it left me open to all this... adolescent speculation.
Я станцевал с несколькими ученицами и это стало почвой для всех этих... подростковых спеуляций.
You were embedded with a couple of units.
Ты работал всего с несколькими.
Показать ещё примеры для «с несколькими»...
advertisement
with a couple — с двумя
Look, dick-head, the only thing that you have to be convinced about... is the fact that you are stuck in a situation with a couple of real mean motor scooters.
Единственное, в чем ты можешь быть убежден, так это в том, что ты завис с двумя отъявленными бандитами.
She went off with a couple of guys.
Она ушла с двумя парнями.
Waitress says he came in with a couple of younger guys.
Официантка сказала, что он приехал с двумя парнями.
Haven for the Homeless, that charity that I work for, um... one of the clients went off his meds and got into some altercation with a couple of cops.
Рай для бездомных, благотворительная организация, с которой я работаю... у одного из подопечных закончилось лекарство и он ввязался в стычку с двумя полицейскими.
I remember him playing with a couple of these kids in the park, and...
Я помню как он играл с двумя детьми в парке, и...
Показать ещё примеры для «с двумя»...