wildest dreams — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «wildest dreams»

wildest dreamsсамых смелых мечтах

I never in my wildest dreams imagined that I would be the object of so much genuine affection.
Даже в самых смелых мечтах я не могла представить, что ко мне будут относиться с такой симпатией.
I had heard of the position and had asked some friends to put my name forwards, but never in my wildest dreams did I imagine I would be chosen.
Я слышал об этой вакансии, и просил друзей называть моё имя, но, даже в самых смелых мечтах я не надеялся, что изберут меня.
I went to places beyond my wildest dreams and met creatures beyond my darkest nightmares.
Я была в местах, которые не могла представить себе в самых смелых мечтах и встречала существ, за пределами моих самых страшных кошмаров.
Why would I disparage a company That has made me rich beyond my wildest dreams?
Зачем мне позорить компанию, которая сделала меня богаче, чем в моих самых смелых мечтах?
Where in your wildest dreams would you like to go?
Куда бы ты пошла в своих самых смелых мечтах?
Показать ещё примеры для «самых смелых мечтах»...
advertisement

wildest dreamsмечтать

SHE NEVER IN HER WILDEST DREAMS THOUGHT SHE'D BE A GRANDMA.
Она никогда и мечтать не могла, что станет бабушкой.
Because... If you can watch it all the way through from the beginning to end, you're rewarded beyond your wildest dreams.
Да потому что если сможешь посмотреть весь фильм от начала и до конца, то получишь награду, о которой не мог и мечтать.
I'll make you rich beyond your wildest dreams.
Я дам тебе такое богатство, о котором ты не мог и мечтать.
I'm Santa claus, and if you let me out of here, I'm prepared to give you presents beyond your wildest dreams.
А я Санта-Клаус и если отпустишь меня отсюда, то подарю тебе такие подарки, о которых ты и мечтать не мог.
The knowledge contained in this book could make us both rich beyond our wildest dreams.
Знания, собранные в этой книге, могут дать нам обоим такое богатство, о котором мы даже не мечтали.
Показать ещё примеры для «мечтать»...
advertisement

wildest dreamsсамые дикие мечты

I have plans, gentlemen beyond your wildest dreams.
Мой план, господа, превосходит ваши самые дикие мечты.
It is the city of more is more, where the wildest dreams become reality.
Это нечто большее, чем просто город. Здесь самые дикие мечты становятся явью.
You know, it's a rare thing that you live to see the day your wildest dreams come true.
Знаете, очень редко бывает такое, что вы доживаете до того дня, когда сбываются ваши самые дикие мечты.
You will be rich beyond your wildest dreams.
Вы станете богаче, чем в Ваших самых диких мечтах.
Never in my wildest dreams did I imagine she'd actually become human.
Никогда в своих самых диких мечтах я и представить не мог, что она действительно станет человеком.
Показать ещё примеры для «самые дикие мечты»...
advertisement

wildest dreamsсамых безумных мечтах

In your wildest dreams did you ever imagine that you would be looking at a photograph of the victim actually being killed?
Можно ли в самых безумных мечтах вообразить, что увидишь на фотографии жертву, в момент, когда её убивают?
First of all, look me in the eye and tell me you're not thinking, even in your wildest dreams, Mr Briefcase «Let's have lunch» there is gonna take you away from all of this.
Прежде всего, посмотри мне в глаза, и скажи, что не думаешь, даже в самых безумных мечтах, что этот господин, пригласивший тебя на ланч, заберет тебя отсюда и женится на тебе.
In your wildest dreams, could you imagine, with all that partying
В самых безумных мечтах, могла ли ты вообразить...
It-it-it's better than my wildest dreams.
Лучше, чем в моих самых безумных мечтах.
The world opens up beyond your wildest dreams when you put on some lbs.
Весь мир открывается твоим самым безумным мечтам, когда набираешь несколько кило.
Показать ещё примеры для «самых безумных мечтах»...

wildest dreamsмечты

Yeah, the kind wildest dreams are made of.
Да, что-то вроде голубой мечты.
Smashing all records, Howard Hughes outdoes Jules Verne's wildest dreams.
Побив все мыслимые рекорды, Говард Хьюз превзойдет мечты Жюля Верна.
More than enough to give Topher's ten grand a run and to make my mom's wildest dreams come true.
Гораздо больше, чем эти 10 кусков, которые он хочет И еще теперь я могу исполнить все мамины мечты
While my mom was living her wildest dreams, I was still processing the nightmare of seeing my dad cry.
Пока мама жила мечтами, я был под впечатлением кошмарного зрелища рыдающего отца.
She came into my life as if out of nowhere, enchanted me beyond my wildest dreams, and opened my eyes to the cleansing truth of Jesus Christ's love.
Она вошла в мою жизнь как будто из ниоткуда, очаровала меня самыми смелыми мечтами и открыла моим глазам сияющую истину любви Иисуса Христа.
Показать ещё примеры для «мечты»...

wildest dreamsснились

Zor-El told me that the yellow sun would give me abilities... beyond my wildest dreams, but... he definitely never mentioned any fatal weaknesses.
Зор-Эл говорил, что желтое солнце даст мне такие силы.. .. что мне и не снилось, но.. Он никогда не говорил о том, что может ослабить мои силы.
But never in my wildest dreams did I see you as a fraud and necromancer.
Но мне и не снилось, что ты не только жулик, но ещё и чернокнижник.
A cave of wonders, filled with treasures beyond your wildest dreams.
Пещера чудес, полная сокровищ, которые тебе и во сне не снились!
I could've had wealth and power beyond my wildest dreams!
Я отказалась от таких богатств и власти, какие вам и не снились!
An adventure beyond your wildest dreams.
Приключениям, которые тебе и не снились!
Показать ещё примеры для «снились»...