when my father — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «when my father»

when my fatherкогда мой отец

You see, my father told me that his old friend, Mr. Godet would someday help me, So when my father was dead and there was nobody there, I wrote him a letter, to Mr. Godet.
Видите ли, мой отец говорил мне, что его старый друг, господин Годе сможет помочь мне, и, когда мой отец умер, и у меня никого не осталось, я написала ему письмо, господину Годе.
You were very happy when my father donated the building for the town.
Все были рады, когда мой отец подарил здание городу.
I planned to do it the next day when my father had company who could prevent him from doing himself harm.
Я планировал сделать это на следующий день, когда мой отец был в компании тех, кто мог бы предотвратить причинение его вреда себе.
I hate when my father calls me that.
Я терпеть не могу когда мой отец зовет меня так.
When my father left this extraordinary house to my brother Lars... and myself, uh, we... had no idea what surprises were in store for us or... what was going to happen next.
Когда мой отец оставил этот необычный дом моему брату Ларсу... и мне, мы... и подумать не могли, сколько сюрпризов он в себе таит... что нам предстоит пережить из-за него.
Показать ещё примеры для «когда мой отец»...
advertisement

when my fatherкогда умер мой отец

Mm-hmm. I took over the nursery three years ago... when my father died.
Я начал заниматься питомником три года назад, когда умер мой отец.
Late summer, 1919, when my father died.
— Господи... Конец лета тысяча девятьсот девятнадцатого года, когда умер мой отец.
And it was, in a way, a sad story... when my father died.
И это была, пожалуй, грустная история когда умер мой отец.
Something shifted when my father died.
Что-то сместилось, когда умер мой отец.
You were there when my father died?
Ты был там, когда умер мой отец?
Показать ещё примеры для «когда умер мой отец»...
advertisement

when my fatherпосле смерти отца

I started to write diary when my father died...
Я начал его вести после смерти отца.
When his father died, he slaughtered his brothers to capture the throne.
После смерти отца Ашока убил своих братьев и захватил престол.
When my father died, I left the Army.
После смерти отца я ушел в отставку.
I'm sure, but she inherited $4 million when her father died.
Я в этом уверена, но она унаследовала 4 миллиона долларов после смерти отца.
And you know, Cathy, when your father died I was so busy just trying to keep it all together, that I never even bothered to make sure Mark could read and write.
Да и к тому же, Кэти, после смерти вашего отца я так была занята работой, что даже не проконтролировала, умеет ли Марк читать и писать.
Показать ещё примеры для «после смерти отца»...
advertisement

when my fatherкогда папа

When my father sees it...
Когда папа увидит...
And when my father gets upset, the ground shakes.
А когда папа огорчается — земля сотрясается!
When her father's not around, she always hit Do-yeon
Когда папа не видит, она всегда бьёт До-ён.
(Sighs) i told them both They'd be sorry when their father got home,
(Вздыхает) Я сказала им обеим, что они должны извиниться, когда папа придет домой.
When my father came to France, He could not read or write.
Когда мой папа приехал во Францию, он был неграмотным. Он тоже хотел покорить мир... как ты.
Показать ещё примеры для «когда папа»...

when my fatherкогда ушёл мой отец

When my father left, he said the same thing.
Когда ушёл мой отец, он говорил точно так же.
Your family took me in when my father went away.
Твоя семья приняла меня, когда ушел мой отец.
The last time I was on a couch like this was when my father left.
В последний раз я сидел на таком диванчике, когда ушел мой отец.
It was... I acted out when my father left. Mmm-hmm.
Я тоже очень злилась, когда ушел мой отец.
I know it seems silly, a grown man changing his name, but he was the man who raised me when my father left.
Знаю, это кажется глупым.. Когда взрослый мужчина меняет фамилию. Но он был тем, кто воспитывал меня, когда ушел отец.
Показать ещё примеры для «когда ушёл мой отец»...