weeks after — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «weeks after»

weeks afterчерез неделю после

A week after healing, spots of pigmentation appear.
Через неделю после заживания появляются следы пигментации.
Liza williams died more than a week After she was seen with benoit.
Лиза умерла через неделю после их встречи с Бенуа.
A week after arriving in Greece, I stopped off in this monastery.
Через неделю после прибытия в Грецию я остановился в этом монастыре.
A week after trial ends, Major comes to me... asks me where I want to go.
Через неделю после суда майор приходит ко мне... и спрашивает, куда я хочу уйти.
A week after our argument, Max lost it.
Через неделю после нашего спора Макс сорвался.
Показать ещё примеры для «через неделю после»...
advertisement

weeks afterчерез две недели после

Dan was adopted two weeks after he was born.
Дэна усыновили через две недели после рождения.
With the heart you had, you should have died two weeks after you were born.
С твоим сердцем ты бы умер через две недели после рождения.
You started two weeks after my surgery.
Ты начала через две недели после моей операции.
All I remember is I woke up in the hospital in Grozny two weeks after the blast.
Все что я помню, Это как я очнулась в госпитале в Грозном через две недели после взрыва.
They only started to show two weeks after she came in.
Он появился в крови только через две недели после её поступления.
Показать ещё примеры для «через две недели после»...
advertisement

weeks afterчерез несколько недель после

A few weeks after you and Jordan broke up, you started catfishing Zoey, drawing her into a fake online relationship with Owen.
Через несколько недель после разрыва с Джорданом, вы начали игру с Зои, вовлекая её в фейковые онлайн отношения с Оуэном.
Just a few weeks after Spaull's death, as well.
Всего лишь через несколько недель после смерти Сполла, кстати.
A few weeks after the wedding, after we're legally joined, I will go for my annual checkup.
Через несколько недель после свадьбы, после того, как мы станем законными мужем и женой, я поеду на мой ежегодный осмотр.
I gave up with that weeks after Henry passed.
Я завязал с этим, через несколько недель после смерти Генри
My hope is that Sean Gregory's Ponzi scheme coming to light just weeks after our visit is merely coincidence.
Моя надежда, что разоблачение схемы Понзи Шона Грегори через несколько недель после нашего визита, это просто совпадение.
Показать ещё примеры для «через несколько недель после»...
advertisement

weeks afterчерез три недели после

She was abducted about three weeks after your disappearance, and her body was incorrectly identified as yours.
Ее похитили примерно через три недели после вашего исчезновения, и ее тело ошибочно опознали как ваше.
Three weeks after your father.
Через три недели после твоего отца.
Three weeks after signing it over, they killed it, shelved my idea for the sake of their bottom line.
Через три недели после подписания, они загубили его, отложили мою идею ради своей выгоды.
Mendy Ripstein died 3 weeks after the big fight,
Менди Рипстейн умер через три недели после поединка.
{6}**** it was reported Thursday that just three weeks after Elizabeth Edwards died,
Сообщается, что уже через три недели после смерти Элизабет Эдвардс...
Показать ещё примеры для «через три недели после»...

weeks afterна следующей неделе

Coming in this week or the week after.
Она приходит или на этой, или на следующей неделе.
What about the week after?
А на следующей неделе?
But, uh, week after that I'm gonna be in Spokane... and I thought maybe we could get together.
Но... это... на следующей неделе собираюсь в Спокэйн... и подумал, может съездим вместе?
And the school is week after next, so ... should be here, ready to go, get everything in place.
И на следующей неделе начинаются школьные занятия, так что... Тебе нужно будеть быть полностью готовым.
So she's gonna want the kids next week after all.
Так что она заберет детей на следующей неделе.
Показать ещё примеры для «на следующей неделе»...

weeks afterчерез пару недель после

The insurance company then accidentally informed Irma that Amegy Bank had received a check for $1 1/2 million just weeks after Dan died.
Страховая компания тогда случайно проинформировала Ирму, что «Амиджи Бэнк» получил чек на 1.5 миллиона $, всего через пару недель после смерти Дэна.
Says here Peter went undercover at the bank for a few weeks after it was robbed.
Здесь говорится, Питер пошел в банк под прикрытием через пару недель после ограбления.
In a couple weeks after the wedding, you are gonna have one hell of an army to protect your little girl.
Через пару недель после свадьбы у тебя будет чертовски сильная армия, способная защитить твою дочь.
Couple weeks after Amanda's funeral... I walk into a greasy spoon in Bludhaven and there he is.
Через пару недель после похорон Аманды я зашел в забегаловку в Бладхэвене и он был там.
However, to the embarrassment of the American astrophysical community... a few weeks after announcing their discovery to the American Astronomical Society, they had to admit that they'd actually made a mistake in their calculations, and the universe was, in fact, more a sort-of taupe or beige-ish colour.
Однако, к стыду американских астрофизиков через пару недель после этого заявления Американскому Астрономическому Сообществу им пришлось признать, что они совершили ошибку в подсчётах. Вселенная оказалась скорее серо-коричневого или бежевого оттенка.
Показать ещё примеры для «через пару недель после»...

weeks afterа ещё через неделю

The week after that?
А ещё через неделю?
A week after that, Stark walks away from a seven-figure RD contract with the army and cuts all ties with them.
А ещё через неделю Старк отказался от семизначного исследовательского контракта с армией и порвал с ними все отношения.
And possibly the week after?
И, может, еще за одну неделю?
A week after that, you will lose consciousness and slip into a coma.
Еще через неделю ты потеряешь сознание и впадешь в кому.
A week after that, you will experience shortness of breath that won't go away.
Еще через неделю у тебя появятся проблемы с дыханием, с которыми ничего нельзя будет сделать.