way home — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «way home»

«Way home» на русский язык переводится как «дорога домой».

Варианты перевода словосочетания «way home»

way homeдороге домой

Sure, I met the old man on the way home after I left you.
Я встретил Папашу по дороге домой, после того как мы расстались.
Well, i have a lot of things to do on the way home.
Мне еще надо сделать много дел по дороге домой.
Perhaps on your way home, someone will pass you in the dark, ...and you will never know it, for they will be from outer space.
Вы можете доказать, что этого не было? Может быть, по дороге домой мимо вас кто-то пройдет, а вы никогда не узнаете, что это были пришельцы из космоса.
Viv, how about having a drink with me on the way home?
Вив, как насчет выпить со мной по дороге домой?
I remembered them on my way home.
Вспомнила уже по дороге домой.
Показать ещё примеры для «дороге домой»...
advertisement

way homeпути домой

On her way home. Is that true?
Она на пути домой.
I heard from returning crusaders that you were on your way home.
Я слышала от вернувшихся из походов, что ты был на пути домой.
Pop in on your way home and pay your dues at the branch.
Загляни в отделение по пути домой и заплати взносы.
I must have lost in on my way home through town.
Должно быть, я потеряла его по пути домой через весь город.
But on my way home I got to thinking... of your extraordinary conduct.
Но я по пути домой много размышлял... о вашем беспримерном образе действий.
Показать ещё примеры для «пути домой»...
advertisement

way homeедет домой

He said he was on his way home.
Сказал, едет домой.
He said he was on his way home from work.
Сказал, что едет домой с работы.
Arliss is on his way home.
Эрлисс уже едет домой.
Prue's on her way home.
Прю едет домой.
She'll find her way home.
Она, наверное, едет домой.
Показать ещё примеры для «едет домой»...
advertisement

way homeдомой

He took me the whole way home and I had to give him the camera back.
Он не отпускал меня, пока мы не пришли домой и я не отдал ему камеру.
By the time your «Big Wing» is up, the enemy have hit their targets and are on their way home.
К тому времени, как ваши «Большие крылья»соберутся, враг уже полетит домой.
He chivalrously insisted on seeing Mrs. Farraday all the way home.
Он благородно согласился проводить миссис Фаррадей домой.
I want to see smoke coming out of your ass on your way home!
А ну-ка марш домой! И чтоб дым из задницы шел на бегу!
My program malfunctioned, and you canceled a lecture on Vulcan and came all the way home to repair me.
Моя программа работала со сбоями, вы отменили лекцию на Вулкане и вернулись домой, чтобы исправить меня.
Показать ещё примеры для «домой»...

way homeшёл домой

— I was on my way home when I remembered I left my notebooks today. Oh...
— Я шел домой, когда вспомнил, что оставил свои тетради.
I was just on my way home.
Я шёл домой.
Excuse me, I was on my way home.
Простите, я шел домой.
Hey, I was just on my way home.
Я как раз шёл домой....
I cut through the park on the way home.
И, как каждую ночь, шел домой короткой дорогой через парк.
Показать ещё примеры для «шёл домой»...

way homeвозвращаясь домой

This is Johnny Phoenix for the XFL reminding fans here at Prudential Stadium to be safe on the way home.
Джонни Феникс от имени футбольной федерации напоминает болельщикам о необходимости соблюдать осторожность, возвращаясь домой.
I bought it at the airport on my way home.
Я купил это в аэропорту, возвращаясь домой.
At 4.00pm yesterday evening, 3rd September, Clare Kemplay disappeared on her way home from Morley Grange Junior and Infants.
Вчера вечером, в 16:00, 3-го сентября, Клэр Кэмпли пропала, возвращаясь домой из школы.
But she got into an accident on her way home, ruined her career.
Она попала в аварию возвращаясь домой, что погубило ее карьеру.
When I was 11, my parents were on their way home from dinner, and they were involved in a really horrible accident.
Когда мне было 11, мои родители попали в страшную аварию, возвращаясь домой с ужина.
Показать ещё примеры для «возвращаясь домой»...

way homeдома

Yes, I am on my way home.
Да, уже почти дома!
were kidnapped by several thugs while on their way home along Peak Road.
Они не доехали до дома. Это произошло здесь, недалеко от Пик Роуд.
She's finally managed to find her way home.
Ну вот, наконец-то она добралась до своего дома.
I'm fine. I just need to find a way home.
Мне только нужно добраться до дома.
Darling, I can't follow you all the way home to daddy.
Дорогая, я не могу провожать тебя до самого папиного дома.
Показать ещё примеры для «дома»...

way homeдороге

Careful on your way home at night...
Будь осторожна по дороге...
It broke down on the way home from the funeral.
Заглохла на дороге после похорон.
I was cutting through Central Park on my way home from work.
Нет. Я срезал через Центральный парк по дороге с работы...
I need to stop at one more place on the way home, OK?
Мне по дороге ещё кое-куда нужно заскочить, ладно?
You followed me on my way home from school.
Ты ходил за мной по дороге со школы.
Показать ещё примеры для «дороге»...

way homeна обратном пути

On the way home, I realized how little that helped.
На обратном пути я понял, как мало было в этом толку.
And you look after me on the way home.
А ты позаботишься обо мне на обратном пути.
Hey, can we stop for ice cream on the way home, Mom?
Эй, можем мы остановиться поесть мороженое на обратном пути, мам?
I did that in the car on the way home.
Я поплакал в машине на обратном пути.
Well, their ship sank on the way home.
Ну, их корабль утонул на обратном пути...
Показать ещё примеры для «на обратном пути»...

way homeвернуться домой

He also saved my life and found the way home for my men and me.
Кроме того, он спас мне жизнь и помог вернуться домой мне и моим людям.
Even if one gets lost and cannot find their way home?
Даже, если ты заблудился и не можешь вернуться домой?
He also saved my life and found the way home for my men and me.
Кроме того, он спас мне жизнь и помог вернуться домой мне и моим людям
Nobody knew for a long time. But then one day, she finally found her way home.
долгое время, никто и не подозревал об этом но в один прекрасный день,она смогла вернуться домой
I'm trapped here, and I have no way home.
Я здесь в ловушке, и не могу вернуться домой.
Показать ещё примеры для «вернуться домой»...