was trapped in — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «was trapped in»

was trapped inв ловушке

The man, whose name Dennis Pope, the idea conclude that if the steam is trapped in a large pot... he can activate the machine, even locomotive.
У человека, по имени Денис Папан, возникла идея что если заключить пар в ловушке большого котла... он сможет привести в действие машину, даже локомотив.
I would rather live alone than be trapped in some bad marriage.
Я предпочту жить одна, чем в ловушке плохого брака.
'Cause if he stayed inside the doll too long, he'd be trapped in there.
Потому что если бы он остался надолго в кукле он остался бы там как в ловушке.
Scared little Chelsea's trapped in here with me, and she's never been happier.
Маленькая напуганная Челси в ловушке здесь, со мной, и она никогда не была более счастливой.
So we're trapped in here.
Значит, мы здесь в ловушке.
Показать ещё примеры для «в ловушке»...
advertisement

was trapped inзастряли в

We are trapped in an underground tunnel.
Мы застряли в подземном тоннеле.
Meredith and Alex are trapped in an ambulance — in the middle of the highway. — I know.
Мередит и Алекс застряли в скорой прямо посреди шоссе.
Meredith and Alex are trapped in an ambulance in the middle of the highway.
Мередит и Алекс застряли в машине посреди дороги.
Jessie and Prospector are trapped in the old abandoned mine, and Prospector just lit a stick of dynamite thinking' it was a candle, and now they're about to be blown to smithereens?
Джесси и Старатель застряли в старой заброшенной шахте? И Старатель запалил брусок динамита, думая, что это свеча... и вот-вот они разлетятся в ошметья?
We were trapped in the LuthorCorp elevator, and the cable broke... and I had to stop it.
Мы застряли в лифте LuthorCorp, трос оборвался и мне пришлось остановить лифт.
Показать ещё примеры для «застряли в»...
advertisement

was trapped inбыл заперт в

Now what if he was trapped in a box?
А теперь если бы он был заперт в коробке?
I was trapped in that porta potty for 24 hours.
Я был заперт в этой кабинке на протяжении 24 часов.
I was trapped in a world of wet wipes and rectal thermometers.
Я был заперт в мире мокрых салфеток и ректальных термометров.
I was trapped in an elevator.
Я был заперт в лифте.
He was trapped in a confined space.
— Он был заперт в ограниченном пространстве.
Показать ещё примеры для «был заперт в»...
advertisement

was trapped inзаточён в

«Angelica was trapped in the suffoclock of Sandy Doom...»
Анжелика была заточена в Часах Песчаной Гибели
«Angelica was trapped in the Suffoclock of Sandy Doom...»
Анжелика была заточена в Часах Песчаной Гибели
This is going to sound strange, but... you grew on me while I was trapped in the Armory.
Должно быть, это звучит странно, но.. ты заинтересовал меня, пока я была заточена в Арсенале
You're saying my wife's spirit is trapped in this house?
Ты говоришь, что дух моей жены заточен в этом доме?
The one that's trapped in your imagination and desperate to get out.
О том который заточён в твоём воображении и хочет выбраться.
Показать ещё примеры для «заточён в»...

was trapped inоказались в ловушке в

Gasses that would normally be released into the air during decomposition were trapped in the hard chocolate, reducing the soft tissue to a putrid fluid.
Газы, которые обычно выбрасываются в воздух при разложении оказались в ловушке в твердом шоколаде, снижая разложение мягких тканей.
Say that you were trapped in a fortress.
Допустим, вы оказались в ловушке в крепости.
Dad, mom and grandma are trapped in the barn, and the barn's on fire!
Папа, мама и бабушка оказались в ловушке в сарае, а сарай горит!
That truly resonates with you on a deep, emotional level is a film about someone... who's trapped in a loveless marriage?
Которая очень отзывается в тебе на глубоком эмоциональном уровне — это фильм о ком-то, кто оказался в ловушке брака без любви?
Hmm. Well, if I were trapped in here with these vile children, I'd lock my door as well.
Ну если бы я оказался в ловушке с этими подлыми детьми, я бы также запер дверь.
Показать ещё примеры для «оказались в ловушке в»...

was trapped inбыл пойман в ловушку в

My uncle was trapped in the meat department.
Мой дядя был пойман в ловушку в мясном отделе.
For 17 centuries, I was trapped in the Shadow Dimensions because of him.
На 17 столетий я был пойман в ловушку в Теневых Измерениях из-за него.
I was trapped in a prison camp.
Я был пойман в ловушку в тюремном лагере.
And then worried for the next five months that I was trapped in some huge, binding legal commitment that would ruin my life if something fabulous came along and I couldn't seize it, or follow it or move in with it.
И затем взволнованный в течение следующих пяти месяцев то, что я был пойман в ловушку в некоторых огромное, обязательное юридическое обязательство это разрушило бы мою жизнь если что-то невероятное пришло и я не мог захватить его, или следуйте за ним или приблизьтесь с ним.
He's trapped in some place called the Concourse.
Он пойман в ловушку в месте, называемом Главным Залом.
Показать ещё примеры для «был пойман в ловушку в»...

was trapped inпопал в

Gas was trapped in a thermal pocket and refracted the light from Venus.
Газ попал в теплые слои атмосферы и преломил свет с Венеры.
I was trapped in the valley of violent rumbles.
Я попал в жутко грохочущую, трясущуюся долину.
Whenyourbrother was trapped in Purgatory, you were here with a girl and a dog.
Когда твой брат попал в Чистилище, ты был здесь — с девушкой и псом. Тебе не победить, Сэм.
This is the dramatic footage of Walter O'Brien saving the life of a young boy who'd been trapped in a sinkhole on Zuma Beach.
«Это уникальные кадры на которых Уолтер О'Брайен спасает жизнь маленькому мальчику, который попал в воронку на пляже Зума.»
I'm trapped in a time loop.
Я попал во петлю времени.
Показать ещё примеры для «попал в»...

was trapped inмы здесь в ловушке

We are trapped in here!
Не можем. Мы здесь в ловушке!
We're trapped in here.
Мы здесь в ловушке.
And I think we're trapped in here.
И похоже, мы здесь в ловушке
And we're trapped in here?
И мы здесь в ловушке?
Doctor, we're trapped in here.
Доктор, мы здесь в ловушке.
Показать ещё примеры для «мы здесь в ловушке»...

was trapped inоказалась запертой в

I was trapped in the lobby of the Belvedere Arms when the blaze broke out.
Я оказалась запертой в вестибюле Бельведер-Армс, когда начался пожар.
Six years ago, a girl named Buffy Sanders... was trapped in a cave outside Smallville for several days.
— Шесть лет назад Девушка по имени Баффи Сандерс оказалась запертой в пещере в течение нескольких дней
So it just feels like I'm trapped in a glass box and everyone's on the outside watching while I run out of air.
Такое чувство, что я оказалась запертой в стеклянном кубе, и все наблюдают, как у меня заканчивается воздух.
Yeah, it feels like a lifetime since we were trapped in a tiny basement together.
Да, словно уже вечность прошла с тех пор, как мы все оказались все запертыми в крошечном подвале.
It was like being trapped in a cage with rabid hipsters.
Это все равно, что оказаться запертым в клетке с бешеными хипстерами.
Показать ещё примеры для «оказалась запертой в»...

was trapped inзаперли в

They were trapped in the container and gassed.
— Их заперли в контейнере, а затем отравили газом.
Norman, you were trapped in a box in the ground.
Норман, тебя заперли в ящике в земле.
It's like being trapped in the buffet car of a slow-moving express train with a toby jug that's somehow learnt to speak.
Словно заперли в вагоне-ресторане еле ползущего поезда которая вдруг научилась говорить.
I haven't eaten meat once since I was trapped in the temple.
Я не ела его с тех пор, как меня заперли в храме.
We're trapped in here? !
Нас заперли!
Показать ещё примеры для «заперли в»...