was supposed — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «was supposed»

was supposedдолжен был

I was supposed to see the old lady, but the hell with it.
Я должен был увидеться со своей старухой, но да ладно.
You were supposed to be here at 10:00.
Ты должен был явиться к десяти.
I was supposed to be back in a month.
Я должен был вернуться в течение месяца.
I was supposed to fly him down to Fort Churchill.
Я должен был полететь с ним в Форт Черчилль.
He was supposed to pick me up after a lecture at UCLA.
— Он должен был зайти после лекции.
Показать ещё примеры для «должен был»...
advertisement

was supposedдолжны были

Um, we were supposed to study before rounds.
Мы должны были позаниматься перед обходом.
This morning two acquaintances of mine were supposed to arrive with the North Express.
Сегодня утром с северным экспрессом должны были приехать двое моих знакомых.
You were supposed to be out at 11:00.
Вы уже в 11:00 должны были покинуть помещение.
He was supposed to hang.
Его должны были повесить.
You were supposed to keep in touch with me by short wave.
Вы должны были держать со мной связь по радио. — Даже печать не сорвана.
Показать ещё примеры для «должны были»...
advertisement

was supposedя должна

I'm supposed to see the stars, the great, big, beautiful stars.
Я должна видеть звезды, большие, красивые звезды.
And I'm supposed to swallow the excuse that you need a little vacation.
Никаких объяснений, ничего. И я должна поверить, что тебе нужен небольшой отпуск?
I'm supposed to give him my answer tonight.
Я должна дать ему ответ сегодня вечером.
I'm supposed to help you.
Я должна помогать вам.
I'm supposed to be in Europe doing Shakespeare.
Я должна быть в Европе играть Шекспира.
Показать ещё примеры для «я должна»...
advertisement

was supposedсобирался

We were supposed to see a movie.
— Мы собирались идти в кино, она сердится.
The next day, we were supposed to go to Vegas and get hitched.
На следующий день мы собирались в Лас-Вегас, чтобы пожениться.
So we could be doing exactly what we're supposed to do? !
Так мы могли делать именно то, что собирались?
Wynant was supposed to be out of town, no one knew where.
Винант собирался уехать, и никто не знал куда.
— Yes. He was supposed to come back a couple of weeks ago and finish up.
Он собирался вернуться две недели назад и всё здесь закончить.
Показать ещё примеры для «собирался»...

was supposedкак предполагается

The theory being that she was a possession too... so she was supposed to journey into death with him.
Предполагалось, что она тоже имущество.
She and Freddie were supposed to drive up together.
Предполагалось, что они с Фредди приедут вместе.
Excuse me, so this girl is supposed to be a country girl from Calabria?
Я извиняюсь, предполагается, что она крестьянка из Калабрии?
You're supposed to drink them.
Предполагается, что Вы выпьете
Moose is supposed to have buried his bankroll.
Лось как предполагается, похоронили его банкролл.
Показать ещё примеры для «как предполагается»...

was supposedвсё должно

You're supposed to be a space pilot and qualified.
Вы должно быть квалифицированный космический пилот.
But whatever it is, it's supposed to happen soon, right at the convention.
Но в любом случае это должно случиться очень скоро, прямо на съезде.
I thought it was supposed to be the other way around.
Я думал, что должно быть наоборот.
That's supposed to be a compliment.
Это должно было прозвучать как комплимент.
He was supposed to finish ages ago, but he hasn't.
Многое, что должно было закончиться, не заканчивается никогда.
Показать ещё примеры для «всё должно»...

was supposedполагается

You're supposed to be in love with each other.
Полагается, что вы влюблены.
You're supposed to be my brother not a watchdog.
Тебе полагается быть моим братом, а не сторожевым псом.
It's just that, well, I try to be like everyone else and want what I'm supposed to want... but then I start thinking about people I've never known and places I've never been.
Просто... Ну... я стараюсь быть, как все, и хотеть того, чего полагается,.. но потом я начинаю думать о людях, которых никогда не встречала, и местах, где никогда не бывала...
Like it's supposed to be.
Как полагается.
Even if she could, you're supposed to marry Oshizu.
А если бы и могла, тебе ведь полагается жениться на Сидзу.