was magical — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «was magical»
was magical — волшебным образом
And if that informer provides adequate information... then that dog of dogs is magically released.
И если тот информатор предоставляет достаточно информации тогда того пса из псов волшебным образом выпускают.
In movies where the studio gets all paranoid about a downer ending so the guy shows up, he's magically alive on crutches, I hate that.
В кино студия обычно параноидально придумывает мягкий конец и парень появляется на костылях, волшебным образом живой. Ненавижу.
So he'd been burnt and buried and he'd been magically restored as another dead body.
— Они похоронили не того? Так что он сгорел, его похоронили и волшебным образом он возродился в еще одном мертвом теле.
Well, however it's magically happening, they've got us chasing our tails. These guys should've been out last night taking back the rest of Manhattan, not stuck here
Однако волшебным образом они заставили нас гоняться за собственным хвостом.
Just stick them in your pie hole and bingo, you're magically supermodel-thin forever.
Просто засунь их в свой ротик и, бинго, волшебным образом ты всегда будешь суперстройная.
advertisement
was magical — было волшебно
Yes, that was magical, Ray.
Да, это было волшебно, Рэй.
It was... it was magical.
Это было... — Это было волшебно.
It was magical.
Это было волшебно!
It was magical.
Это было волшебно.
Chicago was magical.
В Чикаго было волшебно.
Показать ещё примеры для «было волшебно»...
advertisement
was magical — магическая
Well, it could be a magical stuffed horse.
Ну, это, наверное, магическая лошадь!
That, my friend, is a magical combination of corn flour, dehydrated cheese solids, BHA, BHT and good old MSG, a.k.a., the chip.
Это, мой друг, магическая комбинация кукурузных хлопьев, тертого сухого сыра, натуральных красителей, консерванта Е-122, глутамат-натрия, проще говоря, это чипс.
Must be a magical threat of truly epic proportions.
Должно быть, магическая угроза эпических масштабов.
It's a magical architecture.
Магическая архитектура.
Your mom's magical hangover cure, huh?
Магическая микстура от похмелья от твоей мамы, да?
Показать ещё примеры для «магическая»...
advertisement
was magical — магия
What we are and what you are, Sookie, is magical.
Соки, то, кем являешься ты и мы — магия.
# Rock is not the Devil's work, it's magical and rad #
* Рок не работа дьявола, это — магия и классно *
She has to be magical, though, doesn't she?
У нее есть магия, разве нет?
"Surely magic should be magical?
«Неужели это и есть магия?»
Not to state the obvious, but we are pushing the boundaries of what is magically possible.
Не хочется говорить очевидное, но мы раздвигаем границы возможностей магии.
Показать ещё примеры для «магия»...
was magical — был чудесный
It was a magical moment.
Это был чудесный момент.
It was a magical Halloween-ween.
Это был чудесный хэллоуин-уин.
It's magical in here.
Как чудесно тут.
Maybe Rachel's magical.
Может, Рэйчел чудесная.
It's this moment when your whole life is in front of you, and it's a magical time.
Это время, когда у тебя вся жизнь впереди, и это чудесное время.
Показать ещё примеры для «был чудесный»...
was magical — это волшебство
It was magical.
Это волшебство.
— It's magical.
— Это волшебство.
And the worst part is, it won't be magical when I'm 12.
И хуже всего, в 12 в этом не будет волшебства.
Do you think you were magically getting younger?
Да. Думаешь ты по волшебству стал моложе?
It's magical.
Это же волшебство.
Показать ещё примеры для «это волшебство»...
was magical — это чудо
It's magical!
Это чудо!
It's magical.
Это чудо.
Oh, yeah, that would be magical.
Да, вот это было бы чудо.
You can be a genius and still believe in things that are magical.
Можно быть гением и все равно верить в чудеса.
It should be magical!
Это же чудо!
was magical — они просто волшебные
Bubbles are magical.
Пузырьки просто волшебны.
I was trying to be positive about my birthday this year, but, Max, if things hadn't happened with my father, tonight would have been a magical birthday for me.
В этом году я старалась провести свой день рождения на позитиве, но Макс, если бы не эти неприятности с моим отцом, у меня сегодня был бы просто волшебный день рождения.
I think it's a magical town.
По-моему просто волшебный город.
Under the boardwalk is a magical place, man.
Под настилом — просто волшебное место.
They're magical.
Они просто волшебные.