was going to pay — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «was going to pay»
was going to pay — ты заплатишь за
You are going to pay for the book.
— О, да. Ты заплатишь за эту книгу.
You're going to pay for your insolence.
— Ты заплатишь за свою наглость!
You're going to pay for this, Chinaski.
Ты заплатишь за это, Чинаски.
— I hope you're going to pay for that.
— Я надеюсь ты заплатишь за это.
You're going to pay for what you did, man.
Ты заплатишь за то, что сделал!
Показать ещё примеры для «ты заплатишь за»...
advertisement
was going to pay — будет платить
— Whoever sent you is going to pay?
— За вас будет платить тот, кто вас прислал?
Do you think Blue Cross is going to pay for this?
Как вы думаете, Синий Крест будет платить за это?
I only have to find someone who's going to pay for it.
Еще надо найти кого-то, кто будет платить
I was waiting! Now who's going to pay for the fruit, huh?
Кто теперь будет платить за фрукты?
This lady is going to pay me some money, so I'm very happy.
Леди будет платить мне. Я очень довольна.
Показать ещё примеры для «будет платить»...
advertisement
was going to pay — собирался заплатить
So he was going to pay for a ticket for you to go to Australia with him?
Значит он собирался заплатить за ваш билет, чтобы вы поехали с ним?
So you were going to pay Manny in ketamine?
Итак, ты собирался заплатить Манни кетамином?
I was going to pay her...
Я собирался заплатить ей...
No, I was going to pay him.
Нет, я собирался заплатить ему.
The check came and, of course, I was going to pay, but you didn't do the check dance.
Принесли счёт и, конечно, я собирался заплатить, но ты забыла про танец со счётом.
Показать ещё примеры для «собирался заплатить»...
advertisement
was going to pay — оплатите
I was so glad that football was going to pay for his college, 'cause he would... he would take that education and he would do something with it.
Я был рад что футбол мог оплатить его учёбу в колледже, чтобы он мог получить образование и использовать его в жизни.
I'm going to pay my half of the bill, and I'm gonna call myself a cab.
— Оплачу свою часть счёта, а потом вызову такси.
I'm going to pay for 24-hour home care so you two can be together as you should be.
Я оплачу круглосуточный уход на дому, чтобы вы оставались вместе, как это и должно быть.
Was going to pay off the debt with that.
Это оплатит все долги типа этого.
I'm not saying that we're going to pay 100%, but we will help you out.
я не говорю, что мы оплатим все 100%, но мы тебе поможем.
Показать ещё примеры для «оплатите»...
was going to pay — я верну тебе
Jack, Jack, Jack, I'm going to pay you.
Эй, Джек, Джек, полегче. Я всё верну.
I'm going to pay you back, I promise.
Я всё верну, обещаю.
You paid my rent, and I'm going to pay you back every penny.
Ты заплатила за меня ренту, и я верну тебе каждый цент.
I'm going to pay you back every penny.
Я верну тебе каждую копейку.
I'm going to pay the rest back in instalments.
Остальное верну в рассрочку.
Показать ещё примеры для «я верну тебе»...
was going to pay — придётся заплатить
They are going to pay millions.
Им придётся заплатить миллионы.
I'm telling you, or you're going to pay for this trip.
Я говорю тебе, иначе тебе придётся заплатить за поездку.
It means your girlfriend broke the law, and now she's going to pay.
Это значит, что твоя девушка нарушила закон, и теперь ей придется заплатить.
Well, fine, but you're going to pay for that guitar.
Отлично! Но тебе придется заплатить за гитару.
If she's using a witch's energy from the other side, you don't know what price she's going to pay.
Если она задействует силу ведьмы с другой стороны, то неизвестно, какую цену ей придется за это заплатить.
Показать ещё примеры для «придётся заплатить»...
was going to pay — поплатится
That pesky woman is going to pay.
Эта надоедливая женщина поплатится.
Someone's going to pay for this.
Кто-то за это поплатится.
You're going to pay for this.
Ты за это поплатишься.
Whoever did this is going to pay.
Кто бы это ни был, он за это поплатится!
Whoever did this is going to pay.
Кто бы это не сделал — он поплатится!
Показать ещё примеры для «поплатится»...
was going to pay — собираюсь платить
We just don't know how we're going to pay for the housing yet.
Мы просто не знаем, как мы собираемся платить за жилье еще.
No-one else is going to pay it.
Больше её никто платить не собирается.
You're going to pay the Turk in Buenos Aires?
Ты собираешься платить турку в Буенос-Айресе?
— The senator's going to pay?
— Сенатор собирается платить?
I'm going to pay you.
Я собираюсь платить Вам.
was going to pay — что я должен заплатить
Because, if he used every penny he had to bet on Isla Jonas in the final, then who was going to pay Maz Shipley to throw her match?
Потому что, если он использовал всё до пенни, поставив на остров Джонас в финале, то кто должен был заплатить Маз Шипли за слитый матч?
And somebody is going to pay for what happened to my friend.
И кто-то должен заплатить за то, что случилось с моим другом.
I'm glad he's not dead, but if he's betraying you he's going to pay for it.
Я рад, что он жив, но если он тебя обманывает, он должен за это заплатить.
"You're going to pay for it !
"Ты должен заплатить!
They had some quaint idea I was going to pay for a consignment of arms in advance.
У них была весьма оригинальная мысль, что я должен заплатить за партию оружия авансом.