was filled — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «was filled»

was filledзаполнен

Unfortunately, the passage is filled with intense gravimetric distortions probably caused by a string of quantum singularities.
К несчастью, проход заполнен интенсивными гравиметрическими искажениями, возможно, причиненными рядом квантовых сингулярностей.
I dreamt that the courtyard was filled with flowers, and you know what that dream means.
Мне снилось, что наш двор заполнен цветами. И ты ведь знаешь, что этот сон означает?
And table 20 is filled with embarrassing family nut-jobs.
А 20-ый столик заполнен семейными паршивыми овцами.
Rome is filled with a variety of rebels.
рим заполнен множеством мятежников.
This corridor's filled with methogenic particles, highly charged.
Этот коридор заполнен метогенными частицами, сильно заряженными.
Показать ещё примеры для «заполнен»...
advertisement

was filledнаполнены

Even in these posts and walls are filled with the blood and hatred of peasants who died.
Даже эти стены... наполнены кровью и ненавистью к погибшим крестьянам.
These cases are filled with oil disguised as soy sauce.
Бочонки наполнены маслом, хотя написано, что это — соевый соус.
You truly must be filled with the spirit of the Lord.
Воистину вы наполнены духом Господа.
I don't know what they're charging you, but those bottles are filled with ginger ale.
Не знаю сколько они с вас берут, но эти бутылки наполнены имбирным элем.
# The streets are filled with regret #
Улицы наполнены сожалением
Показать ещё примеры для «наполнены»...
advertisement

was filledя заполняю

I'm filling my mind with a picture of beating their misshapen heads to pulp, thoughts so primitive they black out everything else.
Я заполняю свои мысли тем, как разбиваю их головы. Эти мысли настолько примитивны, что затмевают все остальное.
I'm filling out my census form now... and I have an awful problem. Can somebody help me?
Я заполняю опросный лист, и у меня большая проблема.
I'm filling my mind with a picture... of beating their huge, misshapen heads to pulp !
Я заполняю разум картиной, как разобью их огромные жуткие кочаны в кашу!
I was filling out her form and instead of putting her information I put mine.
Я заполняла карточку подруги и вместо ее данных написала свои.
I was filling out my friend's form and instead of putting her information I put mine.
Я заполняла карточку подруги и вместо ее данных написала свои
Показать ещё примеры для «я заполняю»...
advertisement

was filledнаполняю

Crewman Madison, the mist of this strange planet is filling my head with such thoughts.
Лейтенант Мэдиссон, туман этой планеты наполняет мою голову такими мыслями.
And suddenly the light becomes sharper... sounds are richer... and you are filled with... the deep, powerful presence of life.
...свет становится резче, звуки отчётливее и тебя наполняет глубокое, мощное ощущение жизни!
I'm filling my mind with hate.
Я наполняю свой разум ненавистью.
I'm filling my mind with hate !
Я наполняю свой разум ненавистью.
* Before his glass is even empty she's filling it up
* Не успеет его стакан опустеть, как она наполняет его

was filledполно

The Quarter is filled with vivid imaginations, dear Mr. Garrison.
В городе, любезный господин Гаррисон, Полно людей с живым воображением.
However, as is the case here in Twin Peaks, even this bucolic hideaway is filled with secrets.
Однако, как и всё в деле, связанном с Твин Пикс, даже это буколическое пристанище — полно тайн.
The streets are filled with people as police try to evacuate the buildings.
На улицах полно людей, полиция пытается эвакуировать здание.
Harriet, the world is filled with so many things a person like yourself could enjoy.
Хэрриет, в мире полно разных вещей, которые могут понравиться такому человеку, как ты.
— The basement is filled with ghosts.
— В подвале полно привидений.
Показать ещё примеры для «полно»...

was filledнаполнил

And I'd like to dedicate it to the woman who's filled my life with a joy I never thought I'd find.
И я хотел бы посвятить его женщине, которая наполнила мою жизнь радостью, которую я и не мечтал найти.
All I need to do is fill a rubber container with oil then drop it to see if it can withstand the impact.
Всё, что мне нужно сделать, это наполнить резиновый контейнер нефтью и бросить его, чтобы увидеть, сможет ли он выдержать удар.
Perceval I didn't know how empty was my soul until it was filled.
Персеваль я не знал, как пуста была моя душа пока её не наполнили.
The one you're filling.
Тот, который вы наполнили.
He gives your Hollander a vomit ere the next pottle can be filled.
того вырвет раньше, чем наполнят очередную кварту. — За здоровье нашего военачальника!
Показать ещё примеры для «наполнил»...

was filledнаполняется

The air is filling with sand.
Воздух наполняется песком.
My ears close ...my mouth is filled with earth
Уши забиваются... рот наполняется землёй...
Dr. Angelo, I'm not just memorizing, my mind is blazing, it's filling with information.
Доктор Энджело, я не просто запоминаю. Мой мозг растёт, наполняется информацией.
Being so near such a monster, you're filled with terror.
Будучи рядом с таким чудовищем вы наполняетесь страхом.
In winter the house was filled with mist.
Зимой дом наполнялся призраками.

was filledзабит

Rescue troops are approaching the area, but the streets around Shibuya are filled with refugees.
Силы самообороны пробуют организовать спасательную операцию, но улицы вокруг Шибуйи забиты беженцами.
What's he talking about? Water isn't running because the pipes are filled with sand.
Вода не течет, потому что трубы забиты песком.
Hmm. I bet her vacuum cleaner is filled with cool pharmaceuticals.
Спорим, у неё весь пылесос забит крутыми таблетками.
The closet is filled with shoes.
Весь шкаф забит твоими башмаками.
I'm sure the road home will just be filled with bored mechanics waiting for a bus full of drag queens to spirit them away to a better life.
Ничего, дорога забита механиками, ждущими, что королевы пустыни умчат их к лучшей жизни.

was filledзаполнить

Fantasians will be grateful if you wish for the lake to be filled with crystal spring water instead.
Жители Фантазии были бы рады твоему желанию заполнить его чистой, кристальной, весенней водой.
I've got the letters here, made out in blank. All you have to do is fill in the signatures.
Эти письма надо заполнить, поставить имена и подписи.
Let's fill my home with a bunch of angry, snubbed coworkers.
Заполним мой дом кучей разгневанных и оскорблённых сослуживцев.
Once your lungs are filled with LCL, your blood will be oxygenated directly.
LCL заполнит твои легкие и будет снабжать твой организм кислородом.
All you have to do... is fill in this form and give me some proof of identity.
Достаточно... Достаточно... заполнить этот формуляр И предъявить документы.

was filledбыло занято

This morning this place was filled with books, wall to wall!
Этим утром здесь все было занято книгами. От одной стены до другой!
Once we were filled with would-be Musketeers.
Когда-то всё было занято будущими мушкетёрами.
The position has been filled.
Место занято.
This night my mind was filled with Halloween.
Это ночью мои мысли были заняты Хэллоуином.
— Come on, all the booths are filled.
— Спой, а то все кабинки заняты.