was en route — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «was en route»

was en routeв пути

Watch commander is en route.
Начальник управления в пути.
Payload is en route.
Груз в пути.
MALP is en route.
Зонд в пути.
It appears that all other heads of state are en route... with the exception of the Italian prime minister... who has also decided to stay behind and trust in prayer.
Все остальные главы государств в пути. Кроме Итальянского Премьер-министра. Он так же решил остаться на Родине.
Officer Johnson and I are en route.
Офицер Джонсон и я в пути.
Показать ещё примеры для «в пути»...
advertisement

was en routeуже в пути

Additional SWAT units are en route.
Дополнительные команды спецназа уже в пути.
Secret Service is en route.
Охрана президента уже в пути.
Michael is en route with a strike team, eta 2 minutes.
Майкл с командой уже в пути, будет там через 2 минуты.
Charlie and the evacuation teams are en route.
Чарли и команда, отвечающая за эвакуацию, уже в пути.
Away team is en route.
Команда уже в пути.
Показать ещё примеры для «уже в пути»...
advertisement

was en routeедем

Tell hotch we're en route.
Скажи Хотчу, мы едем.
We're en route. 30 seconds out.
Мы едем. Будем через 30 секунд.
We're en route to the bar now.
Мы едем в бар.
Guy's been shot, we're en route to the hospital.
У человека ранение, мы едем в госпиталь.
12 David to Central, we're en route.
12-Дэвид Центральной, мы едем.
Показать ещё примеры для «едем»...
advertisement

was en routeнаправляется

Target has come through the gate and is en route to your position.
Цель прошла через врата и направляется к вашей позиции.
That means the courier is en route to Mueller with the cards. Flight records show he landed in Azerbaijan six hours ago.
Значит, курьер с кредитками сейчас направляется к Мюллеру.
The prime minister is en route to the air base now.
Премьер-министр направляется на авиабазу.
Crew's en route to the prison now.
Съёмочная группа направляется в тюрьму.
We are en route to Starbase 67 to undergo repairs.
Мы направляемся к Звёздной базе 67 для продолжения восстановления.
Показать ещё примеры для «направляется»...

was en routeуже едет

Wolf team is en route to rendezvous with you now.
Команда Волк уже едет, чтобы встретится с тобой.
But if you think that was cool, wait till you see our final hardware, which is en route from China.
Но если вам это понравилось, то из Китая уже едет наше железо.
Wife's en route to the morgue to ID the body.
Жена уже едет в морг для опознания.
Now, the agreement's been signed, your terminal is in place, my officer is en route to collect your cryptographer.
В данный момент соглашение подписано, ваш терминал находится на месте, мой сотрудник уже едет, чтобы забрать вашего криптографа.
Coroner's en route.
Патологоанатом уже едет.
Показать ещё примеры для «уже едет»...

was en routeнаходится на пути

Russian President Yuri Suvarov, the third co-sponsor of the treaty, is en route to the U.N. where he will join President Taylor and acting IRK President Dalia Hassan...
Президент России Юрий Суваров, третий соавтор договора, находится на пути к зданию ООН, где он присоединится к Президенту Тейлор и временному президенту ИРК Далие Хассан ...
The Enterprise is en route to the uninhabited EI-AdreI system.
«Энтерпрайз» находится на пути к необитаемой системе Эль-Адрел.
The best time for escape is en route.
Лучшее время для побега, когда мы находимся в пути.
FBI investigative team is en route.
Расследовательская группа ФБР находится в пути.
Dr. Crusher and Commander Riker regained consciousness while we were en route to the Ullian home world.
Доктор Крашер и коммандер Райкер пришли в сознание, пока мы находимся на пути к планете юлианцев.
Показать ещё примеры для «находится на пути»...

was en routeследую

NCPD and emergency rescue workers are en route but eyewitness accounts suggest they may not get there in time.
Полицейский департамент Нейшнл Сити и службы экстренной помощи следуют к цели, но очевидцы предполагают, что они не прибудут туда вовремя.
Apparently, it was en route from Brisbane to Cuba.
Видимо, этот следовал из Брисбена до Кубы.
I mean, this train is en route to pass through some highly populated areas.
К сожалению, поезд будет следовать через густонаселенные районы.
— Jonas Quinn and a guest are en route.
— К вам следуют Джонас Квинн с гостьей.
I'm en route from Florence to reclaim my states in Sicily... and I find it quite necessary to make certain arrangements.
Я следую из Флоренции, дабы вернуть свои владения в Сицилии и я нахожу совершенно необходимым достичь определенных договоренностей.