warriors — перевод на русский

Быстрый перевод слова «warriors»

На русский язык «warriors» переводится как «воины».

Варианты перевода слова «warriors»

warriorsвоин

Only a warrior chooses his place to die.
Только воин выбирает, где умереть.
I am no longer a warrior.
Я больше не воин.
Tadamori is a tough warrior.
Тадамори — сильный воин.
Each warrior each time must find it for himself.
Каждый воин каждый раз бьется за себя.
Elderly warriors.
Старый воин...
Показать ещё примеры для «воин»...
advertisement

warriorsбоец

You strong like warrior.
Ты настоящий боец.
Warrior.
Боец.
Fucking warrior.
Боец хренов.
Game on, urban warrior.
Игра началась, уличный боец.
— A real warrior.
— Настоящий боец...
Показать ещё примеры для «боец»...
advertisement

warriorsвойны

With their cause clearly lost the surviving Heike warriors threw themselves into the sea and drowned.
Когда стало очевидно, что им не победить выжившие войны Хэйкэ бросились в море и утонули.
I thought they destroyed all these A.B.C. warriors during the last war.
Замечательно. А я думал, во время войны уничтожили всех биовоинов.
We are warriors, not merchants.
Мы войны, а не торгаши.
I believe the Canucks of Vancouver are superior warriors.
Я полагаю, что Канадцы из Ванкувера лучшие войны.
When the attack begins, all warriors click on defensive stance.
— Когда битва начнется, все войны включите защитный режим.
Показать ещё примеры для «войны»...
advertisement

warriorsкаста

There are two castes of Minbari: the warrior caste and the religious caste.
Существует две касты Минбарцев: каста воинов и каста жрецов.
The warrior caste would not understand.
Каста воинов не поймет.
You violated that law when the warrior caste became dominant in the Grey Council.
Вы сами нарушили этот закон, когда каста воинов стала доминировать в Сером Совете.
We knew the warrior caste was unhappy with our activities.
Мы знали, что каста воинов недовольна нашей деятельностью.
Warrior caste?
Каста воинов?
Показать ещё примеры для «каста»...

warriorsвоительница

Still the warrior, hmm?
По-прежнему воительница, хмм?
Delores the Road Warrior is dead on your raggedy ass!
Дорожная воительница Дилорес повисла у тебя на хвосте!
Me, politician. You, warrior. Our voices as one.
Я — политик и ты — воительница, и мы единодушны.
Give it up for a ferocious warrior who cannot be tamed!
На арене свирепая воительница, которую никто не в состоянии приручить!
My warrior.
Моя воительница.
Показать ещё примеры для «воительница»...

warriorsсолдат

Mr. President, there remain many hostile feelings amongst our Warriors.
Мистер президент,осталось ещё много враждебности по отношению к ним у наших солдат.
How many Warriors?
Сколько солдат?
Buried in a hole by a bunch of weekend warriors!
Похоронен кучкой дружинников, лучший из солдат.
Man, Dean, we were raised like warriors.
Послушай, Дин, нас растили как солдат.
Dean, we were raised like warriors.
Дин, нас растили как солдат.
Показать ещё примеры для «солдат»...

warriorsвоитель

Whoa, there, my old warrior.
Стой, старина воитель.
I am the red warrior.
Я — красный воитель.
I am the white warrior.
А я — белый воитель.
In the original story, Warrior Angel becomes Devilicus.
В оригинальной истории, Ангел Воитель становится Девиликусом.
This is Gideon, my most trusted warrior.
Это Гидеон, мой верховный воитель.
Показать ещё примеры для «воитель»...

warriorsвоинственный

Wait, why are Warrior Angel and Black Diamond fighting?
Подожди, почему Воинственный Ангел и Черный Алмаз сражаются?
Well, in 126, he busts out of jail, and Warrior Angel has to take him down.
И, в 126 номере он бежит из тюрьмы, и Воинственный Ангел должен его схватить.
Someone young and... beautiful... and a warrior.
Кто-нибудь молодой и... красивый... и воинственный.
I'm gonna help people, like warrior angel.
Буду помогать людям, как Воинственный Ангел.
But I am worried that we're gonna be stuck in this super bitch warrior mode.
Но меня беспокоит, что мы можем погрузиться в этот очень супер воинственный стервозный стиль.
Показать ещё примеры для «воинственный»...

warriorsвоинских

But does this not contradict the duties of a warrior?
Но не противоречит ли это воинскому долгу?
Putting us in these is an affront to my warrior spirit.
Засунуть нас, сюда к ним — Это оскорбление моему воинскому духу.
They are the most militant of all our warrior castes.
Это наиболее агрессивная из всех воинских каст.
Women usually don't fall prey to the insipid warrior instincts men have.
Женщины обычно не становятся жертвами скучных воинских инстинктов, которые есть у мужчин.
Bumblebee has held command, despite his complete and total lack of anything resembling warrior discipline.
Несмотря на то, что он не имеет никакого понятия, что такое воинская дисциплина.
Показать ещё примеры для «воинских»...

warriorsпокелистес

You know, we supply Ambrosa for the Colonial warriors.
неяеис, пяолгхеуоуле AMBROSA тоус апоийиайоус покелистес.
Oh, they will contribute as we have — making Ambrosa for the Colonial warriors.
маи, ха сумеисжеяоум йаи аута... ле то ма жтиавмоум AMBROSA циа тоус апоийиайоус покелистес.
Prepare to attack Colonial warriors.
етоиластеите циа епихесг стоус апоийиайоус покелистес.
Yes. But what about your warriors?
маи. акка ои покелистес сас;
You're both fine warriors.
еисте йаи ои дуо енаисиои покелистес.
Показать ещё примеры для «покелистес»...