воин — перевод на английский

Быстрый перевод слова «воин»

«Воин» на английский язык переводится как «warrior».

Варианты перевода слова «воин»

воинwarrior

Этот долгий путь воина измучил тебя. Но у тебя были силы думать о людях.
Weary from a journey that no warrior had ever made before, but not too weary to think of your people.
Только воин выбирает, где умереть.
Only a warrior chooses his place to die.
Я больше не воин.
I am no longer a warrior.
Миссис Плимсолл, вам, возможно, будет интересно узнать, я происхожу из семьи воинов глубокого прошлого, еще со времен Ричарда львиное сердце.
It may interest you to know that I am descended from a warrior family which traces its brave past back to Richard the Lion-Hearted.
Каждый воин каждый раз бьется за себя.
Each warrior each time must find it for himself.
Показать ещё примеры для «warrior»...
advertisement

воинsoldiers

Он с графом Серри до сумерек по лагерю бродил, подбадривая воинов своих.
Thomas the earl of Suffolk, and himself, much about cockshut time... from troop to troop went through the army, cheering up the soldiers.
Болгарские воины всегда были верны присяге, мой мальчик!
Bulgarian soldiers have seen worse than that!
Воины! Идите сюда! Живей!
Soldiers, come here, hurry up.
— Не ссорьтесь, мои воины!
— Do not argue, my soldiers.
А когда их вина была доказаны, то мы...поступили как воины.
When absolute proof was completed, we acted-— we acted like soldiers.
Показать ещё примеры для «soldiers»...
advertisement

воинmen

Мы потеряли много воинов. И на то была причина.
We lost many men, and there was a reason.
Мои воины вернулись с победой.
My men returned victorious.
— Я могу их подавить с 500 воинами!
— I could bring them in with 500 men!
Мы потеряли 1 9 тысяч воинов, включая Коммодия и его штаб.
We lost 19,000 men, including Commodius and his officers.
Нам как раз нужны такие воины.
We have need of such men.
Показать ещё примеры для «men»...
advertisement

воинfighter

Господин... вы прирожденный воин.
Young master I think you were cut out to be a fighter.
Ваш сын — прирожденный воин.
Your son is a natural fighter.
Этот человек — воин.
That man is a fighter.
— Этот человек — воин.
— That man is a fighter.
Нет, воин.
No, a fighter.
Показать ещё примеры для «fighter»...

воинgreat warrior

Среди Равнинного Народа, который охотится на пурпурных бизонов живет великий воин.
The Plains People who hunt the purple buffalo have among them a great warrior.
Я слышала от твоей мамы, что Удар был великим воином.
Your mother told me of One Stab. She said he was a great warrior.
Из-за того, что он был великим воином, его тело демонстрируют подобным образом.
Because he was a great warrior, his body is being displayed in this way.
Я помню Кора, могучего воина.
My memories are still of Kor, a great warrior.
Однажды он будет великим воином.
One day, he will be a great warrior.
Показать ещё примеры для «great warrior»...

воинwarrior's

Смерть воина.
A warrior's death.
Гордость — слово воина.
Pride is a warrior's word.
Гордость — слово не только воина.
And I tell you pride is not only a warrior's word.
Сбросив доспехи воина, я эанялся торговлей.
After I shed a warrior's armour, I became a merchant.
Минбари не думают о себе во время битвы но к телу павшего воина следует относится с почтением.
Minbaris are heedless of their own lives in battle but the warrior's body must be treated with reverence.
Показать ещё примеры для «warrior's»...

воинwar

А его лицо! Оно было похоже на жуткое лицо как у африканских воинов.
And the face, from the glimpse I got of it was like an African war mask.
Будь проклята эта воина!
Damn war!
Мы рождены быть воинами.
We were born for war.
Итак, это воина!
This is war!
Пока мы теряем храбрых мужчин от обморожения и инфекций, Горлакон, вождь пиктов, посылает своих воинов в набеги на наши границы.
While we lose brave men to foot rot and frostbite, the Pict king Gorlacon sends his war parties to raid along the frontier at will.
Показать ещё примеры для «war»...

воинcaste

Существует две касты Минбарцев: каста воинов и каста жрецов.
There are two castes of Minbari: the warrior caste and the religious caste.
Каста воинов не поймет.
The warrior caste would not understand.
— Он принадлежит касте воинов по отцу!
— He was warrior caste by his father!
Народ очень дружелюбный и приятный, за исключением касты воинов.
The people are very friendly and warm, except for the warrior caste.
Вы сами нарушили этот закон, когда каста воинов стала доминировать в Сером Совете.
You violated that law when the warrior caste became dominant in the Grey Council.
Показать ещё примеры для «caste»...

воинarmy

Браво! Доблестные воины!
Three cheers for the army!
Они идут, держась за стены, опустив глаза и плечи, хватаясь за камни фасадов усталым жестом поверженных воинов, тех, кто глотает пыль.
When they walk, they hug the walls, eyes cast down and shoulders drooping, clutching at the stones of the facades, with the weary gestures of a defeated army, of those who bite the dust.
Мой господин! Что если бы здесь оказались воины Моисты?
My Lord what if the Mozi army were to make it here?
Сама преисподняя породила этих воинов!
What devil spawned this army?
— Да, я один в поле воин!
I'm a one-man army. — Good!
Показать ещё примеры для «army»...

воинsky

Небесный Воин, Снежная Буря и Сломленный Меч.
Sky, Snow and Broken Sword.
По указу его величества тот, кто убьёт Небесного Воина, получит золото и землю.
By order of his majesty, he who vanquishes the assassin Sky will be awarded 1,000 pieces of gold and authority over 1,000 households.
Чтобы разлучить Снежную Бурю и Сломленный Меч сперва мне надо было устранить Небесного Воина!
To create a rift between Snow and Broken Sword, I had first to dispose of Sky.
Чем ты воспользовался, чтобы победить Небесного Воина?
What did you use to defeat Sky?
Небесный Воин погиб от твоего меча?
Sky fell by your sword?
Показать ещё примеры для «sky»...