warlords — перевод на русский

Варианты перевода слова «warlords»

warlordsвоеначальник

The desert warlord Chimakka.
Военачальника пустыни Чаймакка.
The Triad had decided to eliminate the warlord.
Триады решили убрать военачальника.
He was setting himself up as a mercenary for that warlord.
Он оставался как наемник для того военачальника.
And meanwhile, Gotham lives under a warlord, like some failed state?
А между прочим, Готтэм живёт под властью военачальника, как в каком-нибудь несостоявшемся государстве.
My unit was sent to take out a warlord outside Mogadishu.
Мой отряд был послан, чтобы вывезти военачальника из Могадишу.
Показать ещё примеры для «военачальник»...
advertisement

warlordsполководец

The Kaiser is such a mercurial figure, one minute the warlord, the next a lovelorn poet.
Кайзер — очень изменчивый человек. То он — полководец, а то вдруг — влюбленный поэт.
A most savage warlord holds him captive.
Самый жестокий полководец держит его в плену.
But the evil warlord got there first and forced the knights into the submarine, which was booby-trapped with TNT...
Но злой полководец первым попал туда и заставил рыцарей войти внутрь подводной лодки, которая была заминирована.
That bully is the most powerful warlord in the region.
Эта хулиганка — самый могучий полководец в округе.
This is a warlord with a private army.
Она — полководец с собственной армией.
Показать ещё примеры для «полководец»...
advertisement

warlordsполевые командиры

You two are like evil warlords mining the souls of innocent zombies.
Вы двое, словно злые полевые командиры, добывающие души невинных зомби.
The Warlords are jamming the local frequencies.
Полевые командиры глушат местные частоты.
Well, it has been my experience that, uh, those warlords are quite businesslike.
Ну, у меня есть опыт.. эти полевые командиры вполне деловые люди.
And now the troops can't get in because the warlords have been bought off by the junta, and... that is how 50,000 innocent people get killed.
А теперь войска не могут войти, потому что полевые командиры были куплены хунтой, и поэтому 50 тысяч невинных людей будут убиты.
«Warlords...»
«Полевые командиры...»
Показать ещё примеры для «полевые командиры»...
advertisement

warlordsкомандир

Yeah, a local warlord is suspected.
Да, под подозрением местный командир.
I know someone who's got plenty, a warlord named Duncan Page.
Я знаю, у кого их целая куча: командир Дункан Пейдж...
— He's a local warlord.
— Местный полевой командир.
He's a Sudanese warlord.
Суданский полевой командир.
Warlords.
Командиры.
Показать ещё примеры для «командир»...

warlordsдиктатора

Assassination of a local warlord.
Убийство военного диктатора.
But the warlord had bigger guns.
Но у диктатора было лучшее оружие.
Yeah, she's currently under house arrest for opposing the very warlord who photobombed you.
Да, сейчас она находится под домашним арестом за выступления против того самого диктатора с фото.
I've dealt with Afghani Warlords, okay?
Я имел дело с афганскими диктаторами, в курсе?
He's a warlord, Cleave.
Он — диктатор, Клив.
Показать ещё примеры для «диктатора»...

warlordsглавари

Sure... warlords in Sugar Point, scarbacks, illegal rats in the sewers of Old Town...
Конечно... главари на Шугар Поинт, надломленные, нелегалы в канализациях Старого Города....
Supposedly the warlord and the Occupation made a deal.
Предположительно, главари и оккупанты заключили сделку.
I think he's in a street gang, working for a warlord named Solomon.
Полагаю, он в уличной банде, работает на главаря по имени Соломон.
Shit got worse and worse until the Occupation cut a deal with the warlords.
Становилось хуже и хуже, пока оккупация не договорилась с главарями.
The warlord that demolished the orphanage at that time is still alive.
Главарь тех, кто уничтожил приют в то время, все еще жив.
Показать ещё примеры для «главари»...

warlordsвоин

Warlord beats troll, troll beats elf, elf beats water sprite, and basically everything beats enchanted bunny.
Воин бьёт Тролля, Тролль бьет эльфа, эльф бьёт водного духа, и в общем-то все бьют зачарованного зайку.
Stay your hand, mighty warlord.
Убери руку, могучий воин.
He has royal blood, as well as being one of the most powerful warlords in Mercia.
В нем течет королевская кровь, и он один из самых могущественных воинов МЕрсии.
You have my word as a warlord... you will be spared.
Даю слово воина, что тебя пощадят.
Hey, look, the new Warlords of Ka'a expansion pack is out.
О, смотрите, вышло новое дополнение к Воинам острова Ка.