полководец — перевод на английский
Варианты перевода слова «полководец»
полководец — warlord
Он был блестящим полководцем.
As a warlord, he has been unrivalled.
Вот тот чуткий поэт и полководец, в которого я влюбилась.
That's the gentle, sensitive poet warlord I fell in love with.
Кайзер — очень изменчивый человек. То он — полководец, а то вдруг — влюбленный поэт.
The Kaiser is such a mercurial figure, one minute the warlord, the next a lovelorn poet.
И ещё письмо полководца Коша в Аламут.
And promise of payment from the warlord Kosh to Alamut.
Убьёшь меня — и станешь всего лишь обычным полководцем, захватившим очередной замок.
Kill me and you're just another warlord taking yet another castle.
Показать ещё примеры для «warlord»...
полководец — general
Никакой ты не полководец, ты обычный громила.
You're no general, you're just a bully.
Марк Лициний Красс... знатного рода... первый полководец Республики... отец и защитник Рима... добро пожаловать в мой дом.
Marcus Licinius Crassus... most noble radiance... first general of the Republic... father and defender of Rome... honour my house. Bless it with your presence.
— И вы, Эвандр, будете нашим мудрым советником ... таким же, вы были нашим победоносным полководцем.
And you, Evandro, will be our wise counsellor... as you have been our victorious General.
Но судьба армии и отечества в руках хорошего министра, но плохого полководца.
But the fate of the army and of the fatherland are in the hands of a good minister and a bad general.
Великий полководец Мункара.
General of the great Lord Munkar.
Показать ещё примеры для «general»...
полководец — commander
Мы. Наши полководцы подробно разработали план прошедшего сражения.
Our military commanders developed a detailed plan of the last battle.
Один из самых безжалостнейших полководцев.
One of their most ruthless commanders.
С ним у меня будет полный набор полководцев Сэнгоку, с первого по последний, 8-й выпуск.
— This completes my set of Warring States commanders
У лорда Станниса больше прав на престол он опытный полководец и абсолютно беспощаден.
Lord Stannis has the best claim to the Throne, he is a proven battle commander and he is utterly without mercy.
Я хочу, чтобы все Ако разделить эту честь хостинга наш великий полководец.
I want all of Ako to share in this honor of hosting our great commander.
Показать ещё примеры для «commander»...
полководец — warrior
Если Вишневецкий такой великий полководец, как о нем говорят, то он должен какое-то время продержаться.
Prince Jeremy is said to be a great warrior. He'll last a little longer.
Один за другим они погибали от палящего солнца... пока в живых не остался только сам великий полководец.
One by one, they slowly perished... under the scorching sun... until only the great warrior himself was left alive.
Я всего лишь полководец... И совершенно не разбираюсь в политике.
I'm just a warrior, so I don't deal in politics.
Полководец, захвативший столицу Киото, станет править Японией.
Warriors vie for the capital Kyoto, for the conqueror will rule Japan.
полководец — roman general
Я — римский полководец. — Извини.
I am a Roman general.
Римский полководец, сослан в деревню.
He was a Roman general, exiled to a life in the farmlands.
Если яблоко и перышко падают в одно и то же время... — Фабианская стратегия получила свое название по имени римского полководца Квинта Фабия Максимуса.
If an apple and a feather fall at the same time... the Fabian strategy derives its name from the Roman general Quintus Fabius Maximus.