полководец — перевод на английский

Варианты перевода слова «полководец»

полководецwarlord

Он был блестящим полководцем.
As a warlord, he has been unrivalled.
Вот тот чуткий поэт и полководец, в которого я влюбилась.
That's the gentle, sensitive poet warlord I fell in love with.
Кайзер — очень изменчивый человек. То он — полководец, а то вдруг — влюбленный поэт.
The Kaiser is such a mercurial figure, one minute the warlord, the next a lovelorn poet.
И ещё письмо полководца Коша в Аламут.
And promise of payment from the warlord Kosh to Alamut.
Убьёшь меня — и станешь всего лишь обычным полководцем, захватившим очередной замок.
Kill me and you're just another warlord taking yet another castle.
Показать ещё примеры для «warlord»...

полководецgeneral

Никакой ты не полководец, ты обычный громила.
You're no general, you're just a bully.
Марк Лициний Красс... знатного рода... первый полководец Республики... отец и защитник Рима... добро пожаловать в мой дом.
Marcus Licinius Crassus... most noble radiance... first general of the Republic... father and defender of Rome... honour my house. Bless it with your presence.
— И вы, Эвандр, будете нашим мудрым советником ... таким же, вы были нашим победоносным полководцем.
And you, Evandro, will be our wise counsellor... as you have been our victorious General.
Но судьба армии и отечества в руках хорошего министра, но плохого полководца.
But the fate of the army and of the fatherland are in the hands of a good minister and a bad general.
Великий полководец Мункара.
General of the great Lord Munkar.
Показать ещё примеры для «general»...

полководецcommander

Мы. Наши полководцы подробно разработали план прошедшего сражения.
Our military commanders developed a detailed plan of the last battle.
Один из самых безжалостнейших полководцев.
One of their most ruthless commanders.
С ним у меня будет полный набор полководцев Сэнгоку, с первого по последний, 8-й выпуск.
— This completes my set of Warring States commanders
У лорда Станниса больше прав на престол он опытный полководец и абсолютно беспощаден.
Lord Stannis has the best claim to the Throne, he is a proven battle commander and he is utterly without mercy.
Я хочу, чтобы все Ако разделить эту честь хостинга наш великий полководец.
I want all of Ako to share in this honor of hosting our great commander.
Показать ещё примеры для «commander»...

полководецwarrior

Если Вишневецкий такой великий полководец, как о нем говорят, то он должен какое-то время продержаться.
Prince Jeremy is said to be a great warrior. He'll last a little longer.
Один за другим они погибали от палящего солнца... пока в живых не остался только сам великий полководец.
One by one, they slowly perished... under the scorching sun... until only the great warrior himself was left alive.
Я всего лишь полководец... И совершенно не разбираюсь в политике.
I'm just a warrior, so I don't deal in politics.
Полководец, захвативший столицу Киото, станет править Японией.
Warriors vie for the capital Kyoto, for the conqueror will rule Japan.

полководецroman general

Я — римский полководец. — Извини.
I am a Roman general.
Римский полководец, сослан в деревню.
He was a Roman general, exiled to a life in the farmlands.
Если яблоко и перышко падают в одно и то же время... — Фабианская стратегия получила свое название по имени римского полководца Квинта Фабия Максимуса.
If an apple and a feather fall at the same time... the Fabian strategy derives its name from the Roman general Quintus Fabius Maximus.