want to deal with — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «want to deal with»
want to deal with — хочу иметь дело с
I want to deal with real people.
Я хочу иметь дело с настоящими людьми.
I don't want to deal with 500 million of debts!
Я не хочу иметь дело с долгами в 500 миллионов!
I don't want to deal with this guy.
Я не хочу иметь дело с этим парнем.
I don't want to deal with her on my own.
Я не хочу иметь дело с ней в одиночку.
She just didn't want to deal with damage control, if the cast found out.
Она просто не хотела иметь дело с борьбой за выживание если актёры узнают.
Показать ещё примеры для «хочу иметь дело с»...
advertisement
want to deal with — хочу разобраться с
I wanted to deal with it.
Я хотела разобраться с этим.
He said he wants to deal with it on his own.
Он сказал, хочет сам с этим разобраться.
I've already talked to Fargo, and they want to deal with this themselves.
Я уже говорил с Fargo, и они хотят разобраться с этим сами.
If I'd wanted to deal with him, you don't think he'd be dealt with?
Если бы я хотела разобраться с ним, думаешь, я бы не разобралась?
I'm upset and I want to deal with this.
Я расстроена и хочу с этим разобраться.
Показать ещё примеры для «хочу разобраться с»...
advertisement
want to deal with — хотим
We just don't want to deal with telling everyone.
Пожалуйста, мы не хотим никому объяснять что и как.
We don't want to deal with telling them.
— Будь добр! Мы пока не хотим огласки.
— You really want to deal with that?
— Вы и правда этого хотите?
I know why Damon doesn't want to deal with you anymore.
Я теперь знаю, почему Дэймон не хочет даже видеть тебя.
I had a ton of work to do, and the last thing I wanted to deal with was senior sleepover.
У меня была тонна работы, и последнее чего я хотела была ночевка для выпускников.
Показать ещё примеры для «хотим»...
advertisement
want to deal with — хочу с этим разбираться
I don't want to deal with this.
Я не хочу с этим разбираться.
I don't want to deal with this, but Gunnar probably won't.
Не хочу с этим разбираться, но Ганнар сам не справится.
My God, I don't want to deal with this!
Боже, не хочу с этим разбираться!
Plus, we're not gonna want to deal with this when we're high and paranoid.
Плюс не хотим же мы с этим разбираться, когда будем уже в кайфе и паранойе.
I don't want to deal with this right now
Я не хочу разбираться с этим сейчас.
Показать ещё примеры для «хочу с этим разбираться»...
want to deal with — чтобы мы хотели связываться с
Questions I didn't want to deal with.
Вопросы, с которыми я не хотел связываться.
Someone doesn't call in a break-in or a stolen purse, sounds like someone doesn't want to deal with the cops.
Никто не заявлял ни о взломе, ни об украденной сумочке, как будто не хотели связываться с копами.
He didn't want to deal with TSA because he said they always gave him a hard time.
Он не хотел связываться с Управлением транспортной безопасности, потому что, по его словам, это всегда вызывало трудности.
No, I don't want to deal with her today.
Нет, я не хочу связываться с ней сегодня.
I had contacts for farsightedness, and I didn't want to deal with them on the mountain.
У меня были контактные линзы из-за дальнозоркости, и я не хотела с ними связываться в горах.
Показать ещё примеры для «чтобы мы хотели связываться с»...
want to deal with — с чем я хочу возиться
Yeah, 'cause she didn't want to deal with you.
Да, потому что она не хотела с тобой возиться.
The details I got were vague, but from what I can tell, this Mr. Wyman, I think, just doesn't want to deal with him.
Подробности неясны, но, насколько я могу судить, этот мистер Вайман просто не хочет с ним возиться.
— Nah, I didn't want to deal with it.
— Неа, я не хотела с этим возиться.
Do the whole family, because I don't want to deal with lawyers or inheritance.
Убей всю семью, я не хочу возиться с наследниками и адвокатами.
The last thing I want to deal with is a panicked lover looking for a gift at the last minute.
Последнее, с чем я хочу возиться, это паникующий влюбленный, в последнюю минуту ищущий подарок.
want to deal with — хочет иметь со
Look, I understand if you don't want to deal with me, but you are gonna need somebody.
Слушай, я понимаю, что ты не хочешь иметь со мной дела, но тебе нужен кто-нибудь.
I don't want to deal with them right now.
Прямо сейчас я не хочу иметь с ними дело.
That's why you don't want to deal with him now.
Так вот почему ты не хочешь иметь с ним дела сейчас.
— She doesn't want to deal with us.
— Она не хочет иметь с нами дело.
If your master wants to deal with me,he must first apologize for all his ill-treatment on me in the past.
Если ваш господин хочет иметь со мной дело, он обязан сначала извиниться за все свое дурное обращение со мной в прошлом.