walks away from — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «walks away from»

walks away fromуйти от

The Gautama Buddha instructs me to walk away from illness.
Гаутама Будда призывает меня уйти от болезни.
— You know, you can go home, walk away from all of this.
— Ты знаешь, ты можешь вернуться, уйти от всего этого.
I have the right to walk away from you, House.
У меня есть право уйти от тебя, Хаус.
I can walk away from this at any time I like.
Я могу уйти от этого в любое время.
If I followed my own advice, I would have walked away from Elena a long time ago.
Если бы я последовал собственному совету, я вынужден был бы уже давно уйти от Елены.
Показать ещё примеры для «уйти от»...
advertisement

walks away fromуходи от

Walk away from a million bucks.
Уходи от миллионов долларов.
Okay, now walk away from the house.
Окей, теперь уходи от дома.
Do not walk away from me, River!
Не уходи от меня, Ривер!
I am pleading with you, Elliot, just walk away from this, now.
Молю тебя, Эллиот, просто уходи от сюда, сейчас же.
Walk away from this building.
Уходи от этого здания.
Показать ещё примеры для «уходи от»...
advertisement

walks away fromотказаться от

But how do we get two Ferengi to just walk away from a monopoly on an entire economy?
Но как нам заставить двух ференги отказаться от монополии на целую экономику?
Are you really going to walk away from that?
Вы правда хотите отказаться от этого?
Oh, right. Like someone would just walk away from a friendship like that.
Можно подумать, кто-то способен просто так отказаться от такой дружбы.
Yeah, but to disappear, she had to walk away from her former life...
Да, но для этого ей пришлось отказаться от прошлой жизни...
I propose you walk away from any deal with Chief Jackson and the whole waterfront project.
Я предлагаю вам отказаться от любой сделки с вождём Джексон и отказаться от проекта набережной.
Показать ещё примеры для «отказаться от»...
advertisement

walks away fromбросить

Maybe you should walk away from this one.
Может быть, тебе стоит бросить это дело.
After last season, we were supposed to... Walk away from all this, retire, But he talked me into coming back.
После прошлого сезона мы должны были... бросить все это, уволиться, но он уговорил меня остаться.
You let me almost walk away from everything tonight.
Ты почти позволил мне всё бросить сегодня.
Truth is, Counselor, I can walk away from all of this in a second.
По правде говоря, я могу бросить все это через секунду.
I can walk away from the whole thing.
Я могу бросить всё это.
Показать ещё примеры для «бросить»...

walks away fromотошёл от

I was wrong to walk away from this, georgie.
Я ошибался, что отошел от этого, Джорджи.
Malcolm walked away from extremism.
Малкольм отошел от экстремизма.
You walked away from the kind of life that your brother led because you know that it only ends in grief.
Ты отошел от той жизни, которую вел твой брат потому что знаешь, что она заканчивается только горем.
I walked away from celebrity a long time ago and I no longer take pictures, so...
Я отошёл от известности давным-давно. И я больше не фотографируюсь, так что...
Pretty well informed for someone who walked away from all this.
А ты хорошо информирован для того, кто отошёл от дел.
Показать ещё примеры для «отошёл от»...

walks away fromубегай от

Do not walk away from me.
Не убегай от меня.
Zack, do not walk away from me!
Зак, не убегай от меня!
— Don't walk away from me.
— Стой. Не убегай от меня.
— Don't walk away from me...
— Не убегай от меня...
Don't walk away from me
Не убегай от меня
Показать ещё примеры для «убегай от»...

walks away fromуйти отсюда

According to all the tests, he should get up and just walk away from here.
По результатам анализов, он должен встать и уйти отсюда.
Now, we still have an opportunity to walk away from here as winners.
Мы всё ещё можем уйти отсюда победителями.
But my son walks away from here.
Но мой сын должен уйти отсюда.
Harold, this is probably your one and only chance to walk away from this.
Гарольд, это, возможно, твой единственный шанс уйти отсюда.
Or, um, walk away from here?
Или, эм, уйти отсюда?
Показать ещё примеры для «уйти отсюда»...

walks away fromсбежать от

Before you could walk away from these kids, eh?
Прежде, чем ты сможешь сбежать от этих детей, а?
He wanted to walk away from his obligations, from his family.
Он хотел сбежать от своих обязательств, от семьи.
You should have just come with me when you let me go and walked away from all of this.
Тебе следовало уйти со мной, когда ты меня отпускал, и сбежать от всего этого.
You think you can just walk away from me?
Думал, можно просто так сбежать от меня?
I helped him walk away from everything he loved to protect you and your innocence.
Я помог ему сбежать от всего, что он любил, чтобы защитить вас и вашу невиновность.
Показать ещё примеры для «сбежать от»...

walks away fromоставить

And now for my love of Earth... I find I must walk away from my love of duty.
И потому, что я люблю Землю я понимаю, что должен оставить свою любовь к долгу.
So he could get back on the circuit And we could walk away from the grow-op.
Он мог бы вернуться в профессионалы, мы могли бы оставить эту аптеку.
How am I supposed to walk away from this?
И как я должен оставить всё это?
You know, Catherine, you gave me a chance to walk away from all this, to choose my humanity, to choose us... and I made the wrong decision.
Знаешь, Кэтрин, ты дала мне шанс оставить все это, выбрать человечность, выбрать нас... и я сделал неправильный выбор.
Wait, we can't just walk away from this.
Подожди, мы не можем все это так оставить.
Показать ещё примеры для «оставить»...

walks away fromпросто уйти

You can still walk away from this.
Ты еще можешь просто уйти.
Well, any tournament of death you can walk away from...
Если после любого смертельного испытания, ты можешь просто уйти...
Hey, you can't walk away from me!
Эй! Эй, вы не можете так просто уйти!
— You can't walk away from this!
— Ты не сможешь просто уйти!
You can't walk away from this.
Ты не можешь так просто уйти.
Показать ещё примеры для «просто уйти»...