walked out on me — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «walked out on me»

walked out on meушёл от меня

— No. He just walked out on me.
Просто ушёл от меня.
I see the same weak coward that walked out on me three years ago.
Я вижу жалкого труса, который ушел от меня три года назад.
You walked out on me.
Ты ушел от меня.
When my husband walked out on me, I tried ending my life.
Когда мой муж ушел от меня, я пыталась покончить с жизнью.
He walked out on me soon after that photograph was taken.
Он ушел от меня вскоре после того, как сделана эта фотография.
Показать ещё примеры для «ушёл от меня»...
advertisement

walked out on meменя бросила

When I was six, my father walked out on me.
Когда мне было шесть, мой отец бросил меня.
The bottom line is, the bastard walked out on me.
Итогом для меня было то, что этот подонок бросил меня.
He walked out on me and my mom when I was a kid.
Он бросил меня и маму, когда я был ребенком.
You walking out on me like that...
А ты, как и он, бросил меня...
This is a man who walked out on me and my brother... without warning.
— Этот человек бросил меня и моего брата... ничего не сказав.
Показать ещё примеры для «меня бросила»...
advertisement

walked out on meуходить от меня

You gonna walk out on me?
Ты уходишь от меня?
You're walking out on me?
Ты уходишь от меня?
Once you walk out on me you don't get to come back.
Если ты уходишь от меня... ..то уже не вернешься.
Naomi's walking out on Jimmy, and now you're walking out on me.
Наоми уходит от Джимми, а теперь и ты уходишь от меня.
Well, she had no right to walk out on me.
Она не должна была уходить от меня.
Показать ещё примеры для «уходить от меня»...
advertisement

walked out on meбросать тебя

I shouldn't have walked out on you.
Нельзя было бросать тебя.
Yeah, I'm sorry about that. I shouldn't have walked out on you, Joe.
Это верно,я виноват.Не надо было мне бросать тебя.
It's better to end this now before I have to... walk out on you and a kid.
Лучше покончим с этим сейчас, чтобы мне не пришлось... Бросать тебя с ребенком.
You know you're walking out on your family, right?
Ты же понимаешь, что ты сейчас бросаешь свою семью?
You know you're walking out on your family, right?
Ты понял, что бросаешь свою семью?
Показать ещё примеры для «бросать тебя»...

walked out on meсбежала от меня

He walked out on me!
Он сбежал от меня!
He walked out on me as soon as I got pregnant!
Он сбежал от меня, как только я забеременела!
Oh, my gosh, even he walked out on me.
О, боже, даже она сбежала от меня.
She just walked out on me.
Она лишь сбежала от меня.
She's supposed to be helping him to walk, not walk out on me.
Она должна была помочь ему ходить, а не сбежать от меня
Показать ещё примеры для «сбежала от меня»...

walked out on meоставить меня

She walked out on us 30 years ago.
Она оставила нас 30 лет назад.
Becky walked out on us a few years ago.
— Бекки оставила нас пару лет назад.
You can't just walk out on me!
Ты не можешь оставить меня вот так!
Now that I've run all this through the logic processor, like, of course my dad isn't gonna walk out on me again.
Сейчас я прогоняю это всё через логический процессор в голове. Конечно, мой отец не собирается оставить меня снова.
Then, this time... you walk out on me,
Тогда, в этот раз... ты оставишь меня,
Показать ещё примеры для «оставить меня»...

walked out on meс ним порвала

It was you that walked out on him?
Это ты с ним порвала?
You walked out on him, and that's why the two of us moved back here.
Ты с ним порвала, и поэтому мы обе вернулись сюда.
Did you walk out on my father?
Ты сама порвала с моим отцом?
You walked out on him?
Порвала с ним?
For the way he walked out on our life.
За то, как он порвал с нашей жизнью.