wait until — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «wait until»

wait untilждать до

To wait until the actual operation when it may be too late?
Зачем ждать до операции, когда может быть поздно?
Do you really think we must wait until Victory day?
Думаете, надо ждать до победы?
I cannot wait until the morning.
Я не могу ждать до утра.
— Why wait until Thursday?
— Зачем ждать до четверга?
If you will wait until morning, I will go, and request a trade, he cannot refuse.
Если, Вы будете ждать до утра,... .. я пойду и предложу торговлю. Он не сможет отказаться.
Показать ещё примеры для «ждать до»...
advertisement

wait untilподождать до

I am rather curious to know why you were wandering around the mountainside at night, but questions can wait until morning.
Спасибо ... Вы спасли наши жизни! Весьма любопытно, почему вы блуждали по склону практически ночью, но все вопросы могут подождать до утра.
You will have to wait until tonight. All of you.
Вам всем придётся подождать до ночи.
Although you will have to wait until tomorrow.
Но придётся подождать до завтра.
We wanted to wait until the feast of Idises.
Мы хотели подождать до праздника дисов.
They called and said they could wait until tomorrowto see you.
Оттуда позвонили и сказали, что это может подождать до завтра.
Показать ещё примеры для «подождать до»...
advertisement

wait untilдождаться

I could hardly sing, and I could barely wait until I saw him again.
Я едва могла петь и не могла дождаться, когда увижу его снова.
No, you had to wait until the inquiry.
Нет, нужно было дождаться следствия.
I wanted to wait until dessert, but... I have to talk to you.
Я хотел дождаться десерта, но... я больше не могу ждать.
— You waiting until closing time?
— Собираешься дождаться закрытия?
If you choose, you may wait until after the buy.
При желании вы можете дождаться совершения покупки.
Показать ещё примеры для «дождаться»...
advertisement

wait untilпогоди

Wait until I get my gun, then.
Ну так погоди, сейчас револьвер возьму.
Wait until you try them on.
Погоди, примерь их сначала.
— Just wait until daddy finds out!
Погоди, вот отец узнает.
Seo Jeong Woo, wait until I get my hands on....
Ну погоди, Со Джон У, только попадись мне в руки...
Wait until you see it!
Погоди, вот ты ее увидишь...
Показать ещё примеры для «погоди»...

wait untilещё не

Oh, wait until you hear his theory of Hamlet, Haines.
О, вы еще не слышали его теории о Гамлете, Хейнс.
And wait until you see this house that he designed.
Вы еще не видели дом, который он спроектировал.
Wait until you get a load of the banquet room.
Вы ещё не видели банкетный зал.
Wait until you hear this.
— Это ты еще не слышала этого...
Oh, wait until you meet him.
Ты просто его еще не видела.
Показать ещё примеры для «ещё не»...

wait untilподождать до конца

So can we wait until after my wedding?
Так можем мы подождать до конца моей свадьбы?
I wanted to wait until after the ceremony to tell you.
Я хотела подождать до конца церемонии чтобы сказать тебе.
I was gonna wait until after lunch, but...
Я собиралась подождать до конца обеда, но...
I was gonna wait until this time next year.
Я хотел подождать до конца следующего года.
I think that the player should wait until after the season.
Мне кажется, игрок должен подождать до конца сезона.
Показать ещё примеры для «подождать до конца»...

wait untilотложить до

— Can that wait until morning?
— Можно отложить до утра?
Can't resolving family squabbles wait until after we've won this war?
Вам не кажется, что семейные ссоры можно отложить до победы в войне?
Lawrence, that's all well and good, but I think your inquiry could wait until tomorrow.
Лоуренс! Хорошо, что ты здесь. Но расследование лучше отложить до завтра.
I know that it's unfair, Max, but our mother and I want to do what's best for you, and all we're saying is that we should wait until next year for you to run for president.
Я знаю, что несправедливо, Макс, но мы с твоей мамой хотим как лучше для тебя, и мы всего лишь советуем тебе отложить до следующего года участие в выборах. — Нет.
I'm sure it can wait until later.
Я уверена, это можно отложить.
Показать ещё примеры для «отложить до»...

wait untilподождать до тех пор пока

It's important for her to wait until we're married. Then it's important to me.
Если она считает важным подождать до тех пор пока мы поженимся, то я готов её понять.
Oh, it can wait until after you find the right dress.
О, это может подождать до тех пор пока ты не выберешь подходящее платье
Listen, it's no big thing-— all you got to do is wait until immigration...
Послушай, это не такая уж большая проблема — все что тебе нужно просто подождать до тех пор пока иммиграционная служба...
I mean, maybe we should just wait until he recovers.
Просто, может мы должны подождать до тех пор пока не поправится.
Uh, look, mom, as much as we appreciate your tolerance, Uh, we can wait until we get home to make out.
Мам, знаешь, мы высоко ценим твою терпимость, но с этим мы можем подождать до тех пор пока не вернемся домой.
Показать ещё примеры для «подождать до тех пор пока»...

wait untilдожидаться

Not to wait until life is worn down, but to burn it until there is nothing left.
Не дожидаясь смерти, чтобы сгореть дотла, ничего не оставив после себя.
I won't wait until I'm elected. To start with, I think I'll break your neck.
Не дожидаясь избрания, сверну Вам шею сейчас.
Well, darling, I — I thought it all over... and decided there's no need for us to wait until breakfast.
Дорогой, я все обдумала... и решила, что нам не нужно дожидаться завтрака.
I see that you can't bring yourself to wait until tomorrow.
Похоже на то, что вам не хочется дожидаться завтра.
But, if we're looking for a desperate and sick murderer, who better than the jilted step-sister who waits until Lisa's wedding day and then... strikes!
Но если искать убийцу безрассудного и неуравновешенного, то кто подойдет лучше, чем её покинутая женихом сводная сестра, которая дожидается свадьбы Лисы и потом... наносит удар!
Показать ещё примеры для «дожидаться»...

wait untilсначала

Wait until I hear you.
Сначала надо услышать.
Wait five minutes. We had to wait until my parents were asleep.
Подождите пять минут, пусть родители сначала заснут.
— Can't you wait until you're asked?
— Разве сначала не нужно спросить разрешения?
There are things you should see, but, they can wait until you've, finished your supper.
Вам нужно кое-что увидеть, но вы сначала закончите свой ужин.
Let's just wait until we know what we got here.
Давайте сначала разберёмся, что это такое.
Показать ещё примеры для «сначала»...