wait around — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «wait around»

«Wait around» на русский язык можно перевести как «ждать на месте» или «просто ждать».

Варианты перевода словосочетания «wait around»

wait aroundждать

A force that could hurl us 990.7 light years away, and at that distance, still be able to sabotage our main source of energy, will not be waiting around to be taken into custody.
Сила, которая могла швырнуть нас на 990,7 световых лет на таком расстоянии и сумела испортить наш главный источник энергии, не будет ждать, когда ее арестуют.
So, you gotta wait around an hour?
Ты что, будешь ждать час?
Wait around till we all disintegrate?
Ждать до тех пор, пока мы все разложимся на составляющие?
This is my date, you didn’t think I was gonna wait around for you all summer, did you?
Это моя подружка, ты же не думала, что я буду ждать тебя всё лето, да?
Stop waiting around.
И хватит ждать.
Показать ещё примеры для «ждать»...
advertisement

wait aroundподождать

Tell him if he wants to wait around, maybe I can find some time for him later.
Скажи ему, если он желает подождать, может быть, я смогу уделить ему время позже.
Unless you wanna wait around.
Мы выходим через окно? Конечно, если ты не хочешь подождать.
Last fall, I asked you to wait around while I figured things out, and...and I never really did.
Прошлой осенью, Я просила тебя подождать пока я не поняла некоторые вещи,п-правда я так и не сделала этого.
If this is too weird for you, then I can wait around for something else to...
Если это слишком странно для тебя, я могу подождать еще чего-то...
State says I got to wait around and wait for some conservation eggheads to sign off on it.
Штат говорит, мне надо подождать, пока какие-то умники из охраны окружающей среды не дадут разрешение.
Показать ещё примеры для «подождать»...
advertisement

wait aroundсидеть и ждать

If you assholes want to wait around, fine.
Если вы, идиоты, хотите сидеть и ждать, отлично.
Better than waiting around for Eben to come back.
Это лучше, чем сидеть и ждать, когда Эбен вернётся.
It ain't any riskier than waiting around here for a break... and this is the country where the nuggets of gold are crying for you... to take them out of the ground, make them shine in coins... on the fingers and necks of swell dames.
Риск не больше, чем сидеть и ждать удачу здесь. Это страна, где золотые слитки так и просят, чтобы кто-нибудь выкопал их и превратил в сверкающие монеты или украшения для роскошных женщин.
I can't just wait around.
Не могу просто сидеть и ждать.
They're done running tests. I had to wait around for them to poke and jab at me.
Они провели тесты... мне только и остаётся, что сидеть и ждать, пока они нанесут удар.
Показать ещё примеры для «сидеть и ждать»...
advertisement

wait aroundдожидаться

So, yeah, I would say that waiting around for her parents is definitely on the short list of things not to do.
И да, я бы сказал, что дожидаться ее родителей, определено из списка, того, что нам делать не стоит.
So I just wait around until whoever it is texts me back?
Так мне теперь дожидаться ответа?
I ain't waiting around for that posse to find us!
Я не собираюсь дожидаться, пока эти вешатели обнаружат нас!
There's really no need for you to wait around for my nephew.
Вам совсем необязательно дожидаться моего племянника, мистер Вустер.
I'm just supposed to wait around until she's finished?
Я просто должен дожидаться, пока она закончит?
Показать ещё примеры для «дожидаться»...

wait aroundждать здесь

You want to wait around out here?
Будешь ждать здесь?
Don't wait around!
Не ждать здесь!
I'm not gonna wait around for some concierge doctor.
Я не собираюсь ждать здесь дежурного врача.
We can't just wait around.
Мы не можем просто ждать здесь.
Don't wait around for him.
Не нужно его здесь ждать.
Показать ещё примеры для «ждать здесь»...

wait aroundожидания

Little tired of waiting around for John to get up.
Немного устал от ожидания, когда проснётся Джон.
You've been recommended for commendation. But i don't see any point in you having to wait around for all those formalities to work themselves out.
В общем не вижу причин ожидания выполнения всех формальностей чтобы получить награду.
Terrible this waiting around, isn't it?
Ожидание просто убивает, не так ли?
You do know that I'm not at home waiting around with a roast in the oven?
Ты ведь знаешь, что я не сижу у нас дома в ожидании жаркого в духовке?
I mean, all this waiting around... It's like dating a born-again Christian.
Я имею ввиду, все это ожидание... похоже на свидание с рьяной христианкой.
Показать ещё примеры для «ожидания»...

wait aroundдождалась

Rocky, thanks for waiting around for me.
Спасибо, что дождалась, Рокки.
She... she sat through an entire rehearsal, and then she waited around so she could come up and thank me.
Она просидела всю репетицию, дождалась меня, чтобы подойти и поблагодарить.
The woman taking that picture, she's a regular at Young Molly's, so I waited around, and I fished this...
Женщина фотографирует, она постоянный посетитель, так что я дождалась её и выудила вот это...
— to wait around for your girlfriend?
чтобы дождаться своей девушки?
I can't wait around for him to grow up.
Я наверное никогда не дождусь пока он повзрослеет.

wait aroundтут ждём

— Then what are we doing waiting around here?
— Тогда чего мы тут ждем?
Why are we waiting around here like schmucks?
Почему мы тут ждем как придурки?
— I had to wait around for that?
— Ради чего я тут ждал?
Hey, what the hell are you waiting around here for?
Какого черта вы тут ждете?
I don't like the idea of waiting around till dark.
Мне не нравится идея ждать тут до темноты.