voice of — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «voice of»

voice ofголос

I can hear even now the voice of my sister Angharad.
Даже теперь я слышу голос сестры Анхарад.
My friend, she cannot hear you she only hears the voice of The Cigolini.
Друг мой, она вас не слышит. Она слышит только голос Чиголини.
Voice of futile humour, of the fear of culture, unchain yourself!
Голос бессмысленной иронии, страха культуры, освободите себя! Время пришло!
They become poets providing that poetry remains pure form, voice of the incoercible formalism!
Они превращаются в поэтов, перенося эту поэзию в чистую форму, голос несгибаемого формализма!
In your music I hear the voice of the sea. ...and sadness embraces me. so I shall call you Mermaid.
В твоей музыке мне слышится голос моря. и грусть обнимает меня. и я буду звать тебя Русалочкой.
Показать ещё примеры для «голос»...
advertisement

voice ofголос разума

The voice of reason. The boy next door.
Голос разума.
Okay, ignore the voice of reason.
Хорошо, игнорируй голос разума.
Voice of reason, right there.
Голос разума, прямо тут.
Says the voice of reason that let Smith on board in the first place!
Голос разума говорит, что нужно в первую очередь посадить Смита на борт!
The voice of reason.
Голос разума.
Показать ещё примеры для «голос разума»...
advertisement

voice ofангельский голос

He had the voice of an angel, yet he spoke only to me.
У него был ангельский голос. Но говорил он только со мной.
Said I had the voice of an angel.
Говорил, что у меня ангельский голос.
She has got the voice of an angel.
У неё ангельский голос.
He has the voice of an angel.
У него ангельский голос.
Voice of an angel, me.
У меня ангельский голос.
Показать ещё примеры для «ангельский голос»...
advertisement

voice ofглас божий

But church bells are the voice of God.
Колокола — это глас Божий.
Listen at the voice of God.
Слушайте глас божий!
If you define mental illness as anyone who hears a voice talking to them, then anyone who has heard the voice of God is crazy.
Если вы считаете психическим больным любого, кто слышит голос, разговаривающий с ним, тогда любой, кто слышал глас божий — сумасшедший.
That the voice of God was speaking to him, telling him to land a commercial airliner in the middle of a cornfield, hundreds of miles off course?
Что Глас божий говорил с ним, сказал ему приземлить коммерческий авиалайнер посреди поля, в сотне миль от заданного курса?
All my life I waited to hear the voice of God inside of me.
Всю жизнь я желал услышать глас Божий внутри себя.
Показать ещё примеры для «глас божий»...

voice ofглас

I am the... voice of my own god.
Я... Глас Господний.
The voice of the people is a dog.
Глас народа — глас собаки. — Глас божий, Джошуа.
They fear us because we are the true voice of the people of this country.
Они боятся нас потому что мы — глас народа своей страны.
A voice of justice which judges the terrorist!
Глас справедливости осудит террориста!
Your guaranteed, double-your-money-back voice of the people.
Гарантированный денежный глас народа.
Показать ещё примеры для «глас»...

voice ofголос бога

And there he is — the voice of God.
— А вот и он — голос Бога.
It lies in my office, because I am the voice of God.
Сила находится в моем офисе, потому что я — голос Бога.
Voice of God, of nature.
Голос Бога, природа
Maybe it's your highest self, maybe it's the voice of God.
Может быть, это твое высшее я, может быть, это голос Бога.
That's the voice of God.
Это голос бога.
Показать ещё примеры для «голос бога»...

voice ofголос народа

Voice of the people, John.
Ты голос народа, Джон.
Or else this fearless voice of the people will drown.
Иначе бесстрашный голос народа потонет в пучине.
A new Argentina, the voice of the people
Новая Аргентина, голос народа не может быть и не должен быть отвергнут!
A new Argentina, the voice of the people Cannot be, and will not be, and must not be denied
Новая Аргентина, голос народа не может быть, не будет и не должен быть отвергнут
My only real plan is to become a singer, a real singer on television, either that or a kind of voice of the people, you know?
Я планирую стать певцом, настоящим, выступать по телику. Таким голосом народа, понимаете?
Показать ещё примеры для «голос народа»...

voice ofголос ангела

The voice of an angel.
Голос ангела.
You have the voice of an angel.
У тебя голос ангела.
He has the voice of an angel.
У него голос ангела.
I heard the voice of an angel.
Я усльIшал голос ангела.
Bees with the voices of angels....
Пчел, с голосами ангелов...
Показать ещё примеры для «голос ангела»...

voice ofголос британии

The voice of Britain is a lie.
Голос Британии — лож!
Calling all citizens — 'sighted and blind, man, woman and child, this is the voice of Britain.'
Внимание всем гражданам — слепым и видящим, мужчинам, женщинам и детям, Это голос Британии.
'I am Jo Playton, but I am not the voice of Britain.
Я Джо Пэйтон, но я не голос Британии.
'The voice of Britain is you, wherever you are.'
Голос Британии — это вы, где бы вы ни находились.
This is the voice of Britain.
Это голос Британии

voice ofглас народа

Lord, give me the voice of thy people in prayer.
Господи, дай мне глас народа Твоего в молитве!
Only the voice of the people can proclaim independence.
Только глас народа может объявить независимость.
— I heard the voice of the people and, like any great leader, I responded.
— Я услышал глас народа, и, как любой великий вождь, откликнулся. — Что там?
But I am completely certain that my friend Pablo Emilio Escobar Gaviria is going to continue our social and political ideas, because Pablo is the voice of the people.
Но я ни капли не сомневаюсь, что мой друг, Пабло Эмилио Эскобар Гавирия, продолжит наши социальные и политические идеи, ведь Пабло — глас народа.
Oh, I've been labeled a kingmaker but I've tried to keep myself open to the voice of the people.
На меня повесили ярлык создателя королей, но я старался... держать себя открытым гласу народа.