vie — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «vie»
/vaɪ/Быстрый перевод слова «vie»
«Vie» на русский язык переводится как «борьба» или «соперничество».
Варианты перевода слова «vie»
vie — ви
For throwing open the windows and letting in... letting in la vie en rose.
Там можно открыть окно и впустить в себя... Впустить «ля ви он роз»!
La vie en rose is waiting for you.
Тебя ждёт «ла ви эн роз» (жизнь в розовом цвете).
Well, c'est la vie.
Ну, сэ ля ви.
"Oh, well. C'est la vie.
Но — се ля ви.
«C'est le sens de la vie This is the meaning of life»
Се ля сенс де ля ви. И в этом — смысл жизни.
Показать ещё примеры для «ви»...
advertisement
vie — жизнь
Vive la vie!
Да здравствует жизнь!
La vie?
Жизнь?
I know, but the book's by Ajar, La Vie devant Soi.
Я слышал, но это Эмиль Ажар, , Вся жизнь впереди,.
I still insist it's La Vie devant Soi.
А я настаиваю, что это, Вся жизнь впереди,.
C'est la vie!
Это жизнь!
Показать ещё примеры для «жизнь»...
advertisement
vie — такова жизнь
I hate to see you go, but c'est la vie, old chap!
Жаль с Вами расставаться, но такова жизнь, приятель.
# C'est la vie say the old folks It goes to show you never can tell #
Такова жизнь, говорят старики, И никто никогда не может всего предусмотреть
# C'est la vie say the old folks It goes to show you never can tell #
Такова жизнь, говорят старики, и никогда нельзя всего предусмотреть
Ah... c'est la vie!
Эх, такова жизнь.
C'est la vie.
C'est la vie [фр.: такова жизнь].
Показать ещё примеры для «такова жизнь»...
advertisement
vie — соперничают
Two gigantic, computerised battle fleets locked together in deep space, hundreds of galactic battle cruisers vying with each other for centuries, and not a shot fired?
Два гигантских компьютеризированных боевых флота заперты вместе в открытом космосе, сотни галактических крейсеров соперничают друг с другом в течение многих столетий, и ни единого выстрела?
Two companies vie for a contract.
Две компании соперничают за контракт.
Vying for your sponsorship and support... in achieving their dreams... to reach the 1988 Winter Games in Calgary.
Они соперничают ради вашей поддержки, чтобы реализовать свои мечты и попасть на зимнюю Олимпиаду 1988 года в Калгари.
There are many companies vying for Lake Walker trade and one wrong move...
Сейчас многие компании соперничают в торговле с Озёрными Ходоками, и одно неверное движение...
Some of the most eligible young ladies in the city, sir, are vying for the prize.
Самые завидные невесты города, сэр, соперничают за приз.
Показать ещё примеры для «соперничают»...
vie — претендует
For those of you vying for a date with Cate, uh, I advise you to, um, enter at your own risk.
Для тех, кто претендует на свидание с Кейт, эм, советую вам, эм, делать это на свой страх и риск.
Yeah, she's on the national team, vying for a spot on the worlds.
Да, она в сборной команде претендует на место в мировых.
He wanted to see if I'd leave an old friend to die-— even if the old friend happens to be vying for the same woman that I am.
Он хотел понять, оставлю ли я умирать своего старого друга... особенно если он претендует на женщину, которая мне нравится.
Two Caretakers vying for the Warehouse.
На Хранилище претендуют два Смотрителя.
Two caretakers vying for the Warehouse.
На Хранилище претендуют два Смотрителя.
Показать ещё примеры для «претендует»...
vie — бороться
Local inventors are vying for a million dollar stipend donated by T. Mongomery Burns, as part of a court settlement for causing one billion dollars of environmental damage.
Местные изобретатели борются за миллион долларов, пожертвованные Монтгомери Бернсом, как часть судебного урегулирования за нанесение ущерба окружающей среде на сумму в миллиард долларов.
Uncovered are vying for Satchell.
Uncovered борются за Сатчелла.
It's not uncommon for different departments to vie for funds for exhibits, is it, mr. Turnbull?
Это ведь не редкость для разных отделов, бороться за денежные средства для выставок, не так ли, мистер Тернбул?
I'm offering you the chance to vie for my services.
Я предлагаю тебе шанс бороться за мои услуги.
Sixteen beautiful, yet deadly women, vie for 10 spots as Death Race navigators.
16 прекрасных и смертоносных девушек, будут бороться за 10 мест, как навигаторы Смертельной гонки.
Показать ещё примеры для «бороться»...