very unlikely — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «very unlikely»

very unlikelyочень маловероятно

Which to say the least is very unlikely.
Что очень маловероятно.
This is very, very unlikely to happen.
Это очень, очень маловероятно.
Very unlikely.
Очень маловероятно.
Very unlikely.
Очень маловероятно.
Very unlikely, I would say.
Очень маловероятно.
Показать ещё примеры для «очень маловероятно»...
advertisement

very unlikelyмаловероятно

But very unlikely.
Но маловероятно.
Being struck dumb through shock or trauma for more than a short period of time is statistically very unlikely.
То, что он не может говорить в следствие шока или травмы уже долгое время статистически маловероятно.
I have to say, that sounds very unlikely.
Должна сказать, всё это маловероятно.
Oh, that's very unlikely madam.
Маловероятно, мадам.
Although that's very unlikely, given billions of years for evolution.
Хотя это маловероятно при наличии миллиардов лет эволюции.
Показать ещё примеры для «маловероятно»...
advertisement

very unlikelyне похоже

This is very unlike you.
Это на тебя не похоже.
This was very unlike you.
Это на тебя не похоже.
It's very unlike you.
На тебя это не похоже.
How very unlike you.
Не похоже на тебя.
— It was very unlike me, Marv.
Это не похоже на меня, Марв.
Показать ещё примеры для «не похоже»...
advertisement

very unlikelyвряд ли

If I begin recalling my life, it's very unlikely I'll get any kinder.
Если я стану вспоминать свою жизнь, то вряд ли стану добрее.
If a comet or asteroid were to accidentally impact Jupiter, it would be very unlikely to leave a crater. It might make a momentary hole in the clouds, but that's it.
Если же комета или астероид вдруг нечаянно столкнутся с Юпитером, они вряд ли оставят кратер, они только проделают дыру в облаках, но и то, лишь на время.
She's very unlikely to consider me a catch.
Вряд ли она считает меня хорошей партией.
'Unfortunately, with current technology we can't depixelate 'the picture, so it's very unlikely we'll ever find out 'the identity of this dreadful ginger cow.'
К сожалению, современные технологии не позволяют повысить разрешение, так что вряд ли мы когда-нибудь найдём эту мерзкую рыжую корову.
Sadly, only 500 8Cs have been made, so it's very unlikely you'll ever see one.
К сожалению, будет произведено всего 500 экземпляров 8С, поэтому вряд ли вы ее увидите.
Показать ещё примеры для «вряд ли»...

very unlikelyсовсем не похоже

It would have been very unlike her.
На нее такое совсем не похоже.
Sorry we gotta put you to work the minute you get here, but, you'll find this place very unlike anything-— you ever experienced before.
Простите, что пришлось подключать вас к работе сразу, но вы увидите, что здесь всё совсем не похоже на то, с чем вы имели дело раньше.
That's very unlike you, isn't it?
Это совсем на вас не похоже.
It's very unlike you.
Совсем на тебя не похоже.
It's very unlike you, Mr. Stiles.
Это совсем не похоже на вас, мистер Стайлс.
Показать ещё примеры для «совсем не похоже»...

very unlikelyкрайне маловероятно

Very unlikely in a 73-year-old.
Крайне маловероятно в возрасте 73-х лет.
Whatever this is, is very unlikely.
Что бы это ни было, оно крайне маловероятно.
Your ethical opposition would mean it was very unlikely that Jo would confide in you her desire to die.
Ваша этическая позиция означает, что крайне маловероятно, что Джоанна могла поделиться с вами своим желанием умереть.
Considering the kind of illness she got and how bad it is, it's very unlikely that she can walk.
Учитывая род ее заболевания, крайне маловероятно что она может ходить.
I think it's very unlikely someone who suffered third-degree burns when they were 15 would torch the body of a man they just murdered.
Думаю, крайне маловероятно, чтобы некто, получивший в 15-летнем возрасте ожоги 3 степени, стал поджигать труп только что убитого им человека.