very serious — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «very serious»

very seriousочень серьёзно

L-l-I want to tell you all something very seriously.
Я-Я хочу вам сказать кое-что очень серьёзно.
Very seriously.
Очень серьезно.
Sebastian, I want to talk to you very seriously.
Себастьян, я хочу очень серьезно с тобой поговорить.
She give boy necklace... Very serious.
Она отдала парню ожерелье, очень серьезно.
Very serious.
Очень серьезно.
Показать ещё примеры для «очень серьёзно»...
advertisement

very seriousсерьёзно

Adolphus, I have something very serious to discuss with you.
Адольфус, мне нужно с тобой серьёзно поговорить.
But I say it to you very seriously.
Я говорю серьезно.
We need to have a very serious conversation.
Напротив... Нам необходимо серьезно поговорить.
It could be very serious.
Это серьезно.
This is becoming very serious.
Вот это уже серьёзно.
Показать ещё примеры для «серьёзно»...
advertisement

very seriousочень серьёзно отношусь

I take my responsibilities very seriously.
Я очень серьезно отношусь к своим обязанностям.
I take my work very seriously, and if a joke can be made of that, fine.
Я очень серьезно отношусь к своей работе, и если это повод для шутки, прекрасно.
Now as team manager, I take our defeats very seriously.
Как менеджер я очень серьезно отношусь к нашим неудачам.
I take this case very seriously.
Я очень серьезно отношусь к этому делу.
I take parenting very seriously.
Я очень серьёзно отношусь к отцовству.
Показать ещё примеры для «очень серьёзно отношусь»...
advertisement

very seriousсерьёзно отношусь к

— I take my job very seriously.
— Я серьёзно отношусь к своей работе.
I take my business very seriously.
Я серьёзно отношусь к своему бизнесу.
I take my traffic duty very seriously, sir.
Я серьезно отношусь к своей работе, сэр.
I take my job very seriously because sometimes it literally can be life or death.
Я серьезно отношусь к своей работе, потому что иногда это буквально касается жизни и смерти.
First of all, I take my job very seriously.
Во-первых, я серьёзно отношусь к своей работе.
Показать ещё примеры для «серьёзно отношусь к»...

very seriousвсерьёз

— She was taking that very seriously.
— Она принимает все всерьез.
The Biscuit will take this memorial very seriously.
А то, что Пряник будет воспринимать эту церемонию всерьез.
Well, for that kind of money, my people will expect some very serious smoking.
За это нужно, чтобы они дымили всерьёз. Питт умеет пускать колечки?
Fran has him whipped,and a whipped husband is someone we must take very seriously.
Фрэн его накрутила, а накрученного мужа нельзя не принимать всерьёз.
Just know that people take you very seriously.
Просто знаешь, с ними люди начинают воспринимать тебя всерьез.
Показать ещё примеры для «всерьёз»...

very seriousочень

Bish, someone is very serious about keeping people out of that room.
Биш, кто-то очень заботиться, чтобы туда никто не проник.
And Jack was very serious about this work.
А Джеку этот проект был очень важен.
Please excuse my little friend, he takes his duties very seriously.
Простите моего друга, он очень ревностно исполняет свои обязанности.
We take things very seriously.
Мы берем очень важные вещи.
Look, I take what he did to you very seriously.
Послушай, я очень близко принимаю то, что он с тобой сделал.
Показать ещё примеры для «очень»...

very seriousвесьма серьёзное

Hence, the matter is very serious.
То есть дело весьма серьезное.
The American Psychiatric Association categorizes gender dysphoria as a very serious mental disorder.
Американская ассоциация психиатров рассматривает гендерную дисфорию как весьма серьёзное умственное расстройство.
This is a very serious offense.
Это весьма серьёзное преступление.
So, if he's hired an outsider obviously, this is something he takes very seriously.
Если он прячется за границей, значит дело весьма серьезное.
Your son's committed a very serious crime, and although he may be a minor, the state of Texas intends to prosecute him to the full extent of the law.
Ваш сын совершил весьма серьезное преступление, и пусть он и несовершеннолетний, штат Техас намерен преследовать его по всей строгости закона.
Показать ещё примеры для «весьма серьёзное»...

very seriousочень важно

— This is very serious.
— Это очень важно.
— Yeah, very serious.
— Ага, очень важно.
Gary, Gary, this is very serious.
Гари, Гари, это очень важно.
It's very serious.
Это очень важно.
It's all very simple, Gerry. But it's very serious.
Это очень просто, Джерри, но очень важно.
Показать ещё примеры для «очень важно»...

very seriousочень тяжёлая

This is a very serious form of illness.
Вы понимаете, это очень тяжелая форма заболевания.
It's a very serious operation.
Это, действительно, очень тяжелая операция.
that's a very serious injury.
это — очень тяжелая рана.
You realise that the escape of your colleague has left you in a very serious position?
Вы понимаете, что побег вашего коллеги оставил вас в очень тяжелом положении?
Abigail is stable, but she's in very serious condition.
Эбигейл стабильна, но она в очень тяжёлом состоянии.
Показать ещё примеры для «очень тяжёлая»...

very seriousвсей серьёзностью

I have to talk very seriously to you.
Я должен поговорить с вами со всей серьёзностью.
And I want you to know I take it very seriously.
Хочу, чтобы вы знали, я принимаю ее со всей серьезностью.
Mr. Kent, I take my doctor-patient confidentiality very seriously but Clark needs proper care.
Мистер Кент, я соблюдаю врачебную этику со всей серьезностью.
They take enemies very seriously.
Они относятся к врагам со всей серьёзностью.
We take it very seriously, and I have a very difficult question to ask you.
Мы относимся к ней со всей серьёзностью, и у меня к вам очень сложный трудный вопрос. — Какой?
Показать ещё примеры для «всей серьёзностью»...