very real — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «very real»

very realочень реально

It was very real.
И это было очень реально.
Now, what is happening in this town is very real, and it must be acknowledged.
То, что происходит в этом городе — это всё очень реально. — Это должно быть признано...
This is very real.
Это очень реально.
Nearly losing you to Moloch was... very real.
Почти потерять тебя... было очень реально.
I am the ghost... and I am very, very real.
Я привидение... и я очень, очень реально.
Показать ещё примеры для «очень реально»...
advertisement

very realреальная

It is very real, and it will save our people.
Это реально... и это спасение для всех наших людей.
The hatred is very real.
И ненависть — это реально.
No, no. It was very real. You can believe it.
Не, не, не, это было реально, ты уж мне поверь.
For Sara, this is very real.
Для Сары всё это реально.
Let's get a real. / let's get very real.
Ты сказал «реально»? — Да, реально.
Показать ещё примеры для «реальная»...
advertisement

very realсамый настоящий

Very real.
Самый настоящий!
I am very real.
Я самый настоящий.
I'm very real.
Я — самый настоящий.
That's the very real fear that your body parts will be found in several pieces of antique luggage.
Это не бабочки, Брайан. Это самый настоящий страх, что части твоего тела будут найдены по отдельности в старинном саквояже.
Unlike the money I spent on this, which is very real.
В отличие от настоящих, потраченных денег.
Показать ещё примеры для «самый настоящий»...
advertisement

very realвполне реально

I can assure you the treasure is very real.
Я могу вас заверить, сокровище вполне реально.
This is very real, Mr. Tate.
Это вполне реально, Мистер Тэйт.
The potential sale of bass industries is very real.
Вполне реально продажа Басс индастрис
— Oh, I promise you it's very real.
— О, поверь мне это вполне реально.
That dad seems very real.
Этот отец вполне реален.
Показать ещё примеры для «вполне реально»...

very realочень настоящий

I thought it was very real.
Он очень настоящий.
So very real.
Очень настоящий.
Well, I'm here to tell you know, Manbearpig is very real and he most certainly exists.
Итак, я здесь, чтобы вы знали, что Челведьсвин очень настоящий ...и он более чем существует.
Santa is very real.
Санта очень даже настоящий.
No, I'm pretty sure that's a very real thing.
Уверена, очень даже настоящий.
Показать ещё примеры для «очень настоящий»...

very realочень

This is very serious,very real.
Это очень серьезно, очень важно.
But I do have a very real interest in living my life my own way.
Но я очень заинтересован в том, чтобы прожить свою жизнь так, как хочу я.
This may be a game to a man, but to a woman, the stakes are very real.
Для мужчины это может быть игрой, но для женщины ставки очень высоки.
I remember the night before MY wedding... the excitement, the anticipation, but there was also a mild, low-level, but nonetheless very real sense of PANIC.
Я помню ночь перед своей свадьбой... беспокойство, опасения, но кроме того, было слабое, плоховыраженное, но очень ощутимое чувство ПАНИКИ.
Because he's a very real threat.
Потому что он очень опасен.
Показать ещё примеры для «очень»...

very realвесьма реальна

I implore you, Mr. Keaton, believe me Mr. Soze is very real and very determined.
Заклинаю вас, м-р Китон, поверьте мне м-р Созе весьма реален и настроен решительно.
Then if you wouldn't mind, I'd like to take this bully to see that Tourette's is very real. Piss.
Тогда, если вы не возражаете, я хотел бы взять этого хулигана показать, что Туретт весьма реален.
The possibility for alien contamination is very real.
Возможность инородной инфекции весьма реальна.
And if I'm not adequately able to defend myself, there's a very real possibility of imprisonment.
И если я не представлю ничего адекватного в свою защиту, то вероятность отправиться в тюрьму — весьма реальна.
It's us versus a very real threat out there.
Тут только мы против весьма реальной угрозы там, на улицах.
Показать ещё примеры для «весьма реальна»...

very realвполне

Then there is a very real possibility That he did not kill those girls, Which means that the person who did is still out there.
Вполне может быть, что он не убивал этих девушек, а значит, убийца все еще на свободе.
It's a very real possibility you see, because in San Francisco, we have broken a dam of major prejudice in this country.
И это вполне понятно, потому что в Сан Франциско мы сломали плотину основных предубеждений в этой стране.
It's a very real concern, actually.
Это вполне возможно.
There's a very real possibility that Braxton's body is out there.
Вполне возможно, что тело Брэкстона здесь.
If he were her mentor, it's a very real possibility.
Под его руководством — это вполне возможно.

very realсерьёзно

This is very real, I assure you.
Ту всё серьезно, я уверяю.
We know that you're on the verge, and it is a very real verge of watching Joe Sixpack and Hockeymom take their meager earnings elsewhere.
Мы знаем, что вы на грани, серьёзно дошли до таковой, наблюдая, как работяги и образцовые мамаши зарабатывают свои гроши невесть где.
We're talking about the very real possibility of a full meltdown.
Речь сейчас идет серьезной вероятности аварии.
The threat she faces must be very real if she's prepared to risk her life by coming here.
Должно быть, ей грозит что-то серьезное, если она готова рисковать своей жизнью, приехав сюда.
There's a global campaign led by a group of academics and Nobel Peace Prize winners, who see a very real threat.
Есть большая кампания, во главе которой группа академиков, лауреатов Нобелевской премии, которые видят серьезную угрозу