very moment — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «very moment»

«Very moment» на русский язык переводится как «самый момент» или «очень момент».

Варианты перевода словосочетания «very moment»

very momentэтот самый момент

There, at this very moment...
Там, в этот самый момент...
But not as horrible as the thought of my people suffering at this very moment, their entire world one big lie.
Но не так ужасно, как мысль о том, что мой народ страдает в этот самый момент, весь их мир — одна большая ложь.
And as we speak, at this very moment he is handing over to her all of my pertinent tax information and she has assured us that the matter is well within her field of expertise.
И пока мы разговариваем, в этот самый момент он передает ей все нужные документы и она заверила нас что это дело ей хорошо знакомо.
I am charged to send you back in time, so you can save the life of Eusaebius, who is at this very moment... being horribly tortured.
Моя миссия — вернуть тебя в твою эпоху, чтобы ты спас Эусебиуса, который в этот самый момент подвергается ужасному допросу.
Mr Clennam, am I to understand that I could pass through the gate at this very moment?
Мистер Кленнэм, я правильно понял, что смогу пройти через ворота в этот самый момент?
Показать ещё примеры для «этот самый момент»...
advertisement

very momentсейчас

At this very moment the cars are howling through the streets of Manhattan, but no points have been scored as yet.
Сейчас гонщики мчатся по улицам Манхэттена. Но пока никто ещё не открыл счёта.
At this very moment he is asking for your hand.
Он сейчас сидит в гостиной и просит твоей руки.
At this very moment, a team of Federation scientists is orbiting another red giant in the Alpha Quadrant.
Сейчас команда ученых Федерации находится на орбите другого красного гиганта в Альфа квадранте.
Do you know what is hidden in the school at this very moment?
Знаешь ли ты, что сейчас сокрыто в школе?
What am I lamenting at this very moment?
Что меня гложет сейчас?
Показать ещё примеры для «сейчас»...
advertisement

very momentпрямо сейчас

Michael, at this very moment in laboratories throughout the world, life is being created.
Майкл, прямо сейчас в лабораториях по всему миру создается жизнь.
At this very moment we are witnessing in anguish... L... the mass burial of those who died in Cali in the explosion on August 7th.
Прямо сейчас мы со скорбью наблюдаем массовые похороны тех, кто погиб при взрыве в Кали 7-го августа.
I do know that she is there... alone... by herself... at this very moment.
Я знаю, что она там... одна... совсем... прямо сейчас.
If the orb has fallen into their hands, who knows for what nefarious purpose they could be using it at this very moment?
Если наш шар сейчас у них, кто знает в каких гнусных целях они его используют прямо сейчас?
This hearing is about Marco... who at this very moment is sitting in some foster home... and who will sit in some foster home forever... because no one wants to adopt him.
Это слушание касается Марко... который прямо сейчас сидит в каком-то приюте... и который, просидит в этом приюте всю жизнь, потому что никто не усыновит его.
Показать ещё примеры для «прямо сейчас»...
advertisement

very momentмиг

At this very moment, in a system far from here... the New Republic lies to the galaxy... while secretly supporting the treachery... of the loathsome Resistance.
В этот самый миг, в далёкой системе... Новая Республика обманывает галактику... вероломно покрывая... предателей из Сопротивления.
The Witness foresaw this very moment.
Очевидец предвидел этот самый миг.
«This very moment is the end of my childhood. »
«В этот самый миг кончилось мое детство.»
Right now in this very, very moment, I am crystal clear.
А вот сейчас, в этот миг, у меня их нет.
Academician Sedych switched off the rocket engines and at that very moment the austronauts became weightless
Академик Седых выключил взрывы и в тот же миг астронавты потеряли весомость
Показать ещё примеры для «миг»...

very momentже минуту

At this very moment...
В эту самую минуту.
So, right this very moment here behind me, Kim Seokgu and his new wife Yoo Jiyoun are disembarking.
в эту самую минуту Ким Сок Гю и его новая жена Ю Чжи Ён высадились на берег.
Pack your bags this very moment.
Собирай и убирайся отсюда сию же минуту!
Bring yourself back here this very moment!
Идите сюда сию же минуту!
They caught me right at that very moment.
Они поймали меня сразу, в ту же минуту.
Показать ещё примеры для «же минуту»...

very momentсамую секунду

It began to rain at that very moment. And it rained for four days.
Дождь пошел в ту же самую секунду и лил, не переставая 4 дня.
And at that very moment, you know that... your «Madre,» she knows.
И в ту же самую секунду вы понимаете: ваша «мама» все знает.
I don't think I understood what they meant until this very moment.
Вряд ли до этой самой секунды я понимал, что происходит.
If you truly care for her, you will take her to your car this very moment and drive her back to Bon Temps before the sun comes up.
Если она тебе правда небезразлична, ты сию же секунду посадишь её в машину и отвезёшь её в Бон Там до восхода солнца.
...and now, at this very moment, if we can believe the scales, and why shouldn't we?
А сейчас внимание, в эти самые секунды, если верить весам, — а как им не верить?
Показать ещё примеры для «самую секунду»...

very momentэто мгновение

Now, at this very moment... ..Isabelle's life had taken... ..an unforeseen turn.
В это мгновение... жизнь Исабель... перевернулась.
At this very moment
В это мгновение
Master saw all the way to this very moment.
Наставник провидел всё вплоть до сего мгновения.
The gods are testing us at this very moment.
Боги испытывают нас в это самое мгновение.
We may be born just for this very moment.
А может быть мы родились для этого мгновения.
Показать ещё примеры для «это мгновение»...

very momentвремя

At this very moment he is probably being cremated right here.
Крогсхой в нашем крематории, примерно в это время его должны кремировать.
At that very moment in little Italy.
В тоже время в маленькой Италии.
I can't just sit and watch a movie and eat ice cream when at that very moment you could be saving five people.
Я не могу просто смотреть с тобой фильм и уплетать мороженое зная, что за это время ты бы мог спасти пять людей.
And now this woman is sent to me at this very moment.
И вот, в это время мне послали женщину.
At this very moment, the Bow Street magistrate... is examining into his affairs in Shepherd Market.
В это самое время, судья с Боу-стрит... изучает его дела на рынке Шепард.