utility — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «utility»

/ju(ː)ˈtɪlɪti/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «utility»

На русский язык «utility» переводится как «утилита» или «полезная программа».

Варианты перевода слова «utility»

utilityкоммунальные услуги

Two, three years of rent, utilities, food..
Плата за квартиру, коммунальные услуги, еду. За два, три года.
Cost of living, food, clothing, utilities, say two grand a month, and that should put a dent in it, anyway.
Прожиточный минимум, еда, одежда, коммунальные услуги, допустим, две штуки в месяц, учитывая непредвиденные расходы, разумеется.
Utilities are included.
Коммунальные услуги включены в оплату.
Paid his rent in cash, utilities paid by his landlord, so no photo I.D. there, and no credit cards.
За жилье платил наличными, за коммунальные услуги платил владелец его дома, посему ни документа с фото, ни кредиток.
All our utilities were cut off because Bret bought a cup.
Нам все коммунальные услуги отрубили из-за того что Брет купил чашку.
Показать ещё примеры для «коммунальные услуги»...
advertisement

utilityкоммунальных

Cuts to public programs and huge increases in the price of water and electricity, demanded by privatized utility companies.
К сокращению социальных программ и огромному росту цен за воду и электричесто по требованию приватизированных коммунальных предприятий.
Step three: get rid of all the utilities — gas, water, electric, nuclear...
Третье: отказ коммунальных систем — газ, вода, электричество, энергетика.
Think about it... if we lived together, we would save on groceries, on utilities...
Подумай... если бы мы жили вместе, мы могли бы экономить на продуктах, на коммунальных...
No more paying for utilities.
Никаких коммунальных платежей.
In public utility integration proceedings alone, literally thousands of investors may be affected by its application.
В одних лишь интеграционных процессах коммунальных хозяйств применение этого закона может повлиять на тысячи инвесторов.
Показать ещё примеры для «коммунальных»...
advertisement

utilityкоммунальные службы

Today, government agencies are issuing warnings of serious disruptions to all domestic utilities due to high levels of absenteeism caused by sickness.
Сегодня правительственные учреждения уведомили о серьёзных перебоях в работе коммунальных служб из-за большого числа отгулов по болезни.
A spokesman from the utility company...
Представитель коммунальных служб...
Utility workers are practically invisible, right?
Рабочие коммунальных служб практически невидимы, так?
We're being told now by a spokesperson for the Public Utilities Commission that this employee will be held accountable:
В комиссии по вопросам деятельности коммунальных служб сообщили, что машинист понесет наказание.
We ran the names Tommy Priore gave us through DMV, public records, tax rolls, utilities.
— Мы проверили имена, которые назвал нам Томими Прайор, ... через департамент автотранспорта, по публичным записям, через налоговиков и коммунальные службы.
Показать ещё примеры для «коммунальные службы»...
advertisement

utilityпользы

By saying that, you disregard the primary importance... of utility in human relationships.
Этим ты принижаешь важность практической пользы в человеческих отношениях.
As she has throughout history... the female responds to the male who displays the most utility.
Как показывает история, женщин привлекают мужчины, способные принести больше пользы.
My guess is, knowing those guys, the Macintosh is all bells and whistles and zero utility.
Зная этих ребят, думаю, что Макинтош — это одни свистелки и перделки, и никакой пользы.
I do not see any utility.
Не вижу в этом никакой пользы.
When a farmer sees an animal that is in pain, that has no quality of life, that has no utility, a farmer does what city folk don't have the stomach to do.
Когда фермер видит больное животное, жизнь которого не имеет ценности, которое не приносит пользы, фермер делает то, на что у городских кишка тонка.
Показать ещё примеры для «пользы»...

utilityкоммуналку

— You pay the utilities.
И вы платите коммуналку.
Seize all their assets... property, utilities, machinery, vehicles, buildings. Everything, even Town fucking Hall.
Арестовать все активы, собственность, коммуналку, производство, транспорт, здания, всё, даже их сраную мэрию.
Seize all their assets, property, utilities, machinery, vehicles, buildings. Everything, even Town fucking Hall.
— Арестовать все активы, собственность, коммуналку, производство, транспорт, здания, всё, даже их сраную мэрию.
I think she's avoiding' me 'cause she doesn't have her portion of the monthly utilities.
Думаю, она меня избегает, потому что не внесла свою долю в счеты за коммуналку.
Utilities, cable, stuff like that.
Коммуналка, кабельное, вот это все.
Показать ещё примеры для «коммуналку»...

utilityв подсобке

— In the utility room.
В подсобке.
Paint and the roller are in the utility closet.
Краска и валик в подсобке.
But it's not like I-— we're barricaded in the utility room with a client, and, um, there's about a dozen guys outside the door that want him dead.
Но это не значит, что я... Мы забаррикадировались в подсобке с клиентом, и там за дверью около дюжины парней, которые жаждут его смерти.
I'm in the utility closet.
Я в подсобке.
You mean one of us killed him and stuffed him in that utility room?
Это кто-то из нас его убил и бросил в подсобку?
Показать ещё примеры для «в подсобке»...

utilityв кладовке

The utility closet?
В кладовке?
The freezer's in the utility room.
Холодильник в кладовке.
It was the six month anniversary of the first tryst in the utility closet, and Jenna couldn't stop thinking about it.
"Прошло уже полгода со времени их первого свидания в кладовке, и Дженна не могла перестать об этом думать.
Utility room.
— В кладовке.
What's wrong is that I'm 19 years old and having a secret hook-up with the guy I like in a utility closet.
А случилось то, что мне 19 лет, а я тайно зажимаюсь с парнем, который мне нравится, в кладовке.
Показать ещё примеры для «в кладовке»...

utilityсчета за

You will start by stealing his utility bills from the mailbox in front of his condo.
Сначала ты украдешь его счета из его почтового ящика.
I pay our mortgage, I pay our utilities, so, I am going to stay here in our guest room-slash-office-slash-craft-area.
Я плачу за квартиру, и оплачиваю счета, так что я останусь здесь, в нашей гостинной-тире-офисе-тире-кабинете.
No utility bills.
Никаких счетов.
He was old, so... uh, Social Security check, you know, a few utility bills, advertisements.
Он был старым, так что... проверка от соц.страхования, несколько счетов на оплату, реклама.
You will need to make copies and send them to cancel every credit card, phone account, utility, gym membership, every insurance policy, mortgage, to settle their taxes.
Нужно сделать его копии и послать их, чтобы закрыть все кредитные карты, телефонные счета, счета за обслуживание, абонемент в тренажёрный зал, страховки, залоговые обязательства, урегулировать налоговые обязательства.
Показать ещё примеры для «счета за»...

utilityстолб

One-on-one, car versus utility pole.
Врезалась в столб.
MTA bus clipped the kerb and it knocked down a utility pole.
јвтобус тут выехал за обочину и сбил электрический столб.
I crashed into a utility pole.
врезалась в столб.
Why, that's because you keep hitting cats and utility poles.
Что ж, это потому что ты сбиваешь кошек и столбы с электричеством.
There's no utility poles.
Нет столбов.
Показать ещё примеры для «столб»...

utilityполезнее

How do I have utility?
Чем это я полезен?
It isn't utility that's behind his investment in me... nor necessity, nor dependency.
Он поставил на меня не потому, что я ему полезен... Необходим или завишу от него.
Utility!
Полезнее?
It's tempting, but on balance, you have more utility closer to home.
Это заманчиво, но в конечном итоге ты полезнее ближе к дому.
We are conditioned to invest divinity in utility.
Мы приспособились видеть в полезном божественное.
Показать ещё примеры для «полезнее»...